Das Zeichen des fremden Ritters
alltägliche Sprache. In manchen Bereichen, zum Beispiel Recht, Kampftechnik, Waffen, Mode oder Küche, kann man ursprünglich französische Wörter entdecken. Sie haben nicht nur die englischen Wörter ersetzt oder ergänzt. Oft bestehen Wörter aus beiden Sprachen nebeneinander weiter, haben aber inzwischen |173| verschiedene Bedeutungen. Man muss zum Beispiel aufpassen, wenn man bei einem englischen Metzger einkauft oder in einem englischen Restaurant essen möchte. Dort würde niemals
pig
(Schwein) verkauft, nur
pork
:
Informationen zum Buch
Erlenburg, Winter 1390:
Wer ist der vornehme Fremde, den der Küchenjunge Hannes halb erfroren im Burggraben findet? Was bedeutet der feingestickte Stern auf seinem Wams? Und warum hat er außer einer merkwürdigen Schatulle kein Gepäck? Hannes und seine Freunde wollen das Geheimnis des schweigsamen Ritters lüften, aber da ist der Fremde plötzlich verschwunden ...
• spannender Krimi zum Mitraten
• viele zusätzliche Sachinformationen
• Anhang für alle, die mehr wissen wollen
Informationen zur Autorin
Christa Holtei
wurde 1953 in Düsseldorf geboren. Sie studierte Anglistik, Romanistik, Philosophie und Pädagogik und arbeitete lange an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf. Seit 1994 ist sie außerdem als Übersetzerin und Autorin für verschiedene Jugendbuchverlage tätig. Wie ›Der Pfefferdieb‹ und ›Das Buch mit dem Karfunkelstein‹ spielt auch ›Das Zeichen des fremden Ritters‹ in der Stadt Erlenburg des Jahres 1390.
Mehr über Christa Holtei und ihre Bücher unter www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/~holtei/ .
Fußnote
1
Nachzulesen in ›Das Buch mit dem Karfunkelstein‹
Weitere Kostenlose Bücher