Der Koloss - Gedichte
not wholly console them.
Imagine their deep hunger, deep as the dark
For the blood-heat that would ruddle or reclaim.
The glass mouth sucks blood-heat from my forefinger.
The old god dribbles, in return, his words.
The old god, too, writes aureate poetry
In tarnished modes, maundering among the wastes,
Fair chronicler of every foul declension.
Age, and ages of prose, have uncoiled
His talking whirlwind, abated his excessive temper
When words, like locusts, drummed the darkening air
And left the cobs to rattle, bitten clean.
Skies once wearing a blue, divine hauteur
Ravel above us, mistily descend,
Thickening with motes, to a marriage with the mire.
He hymns the rotten queen with saffron hair
Who has saltier aphrodisiacs
Than virgins' tears. That bawdy queen of death,
Her wormy couriers are at his bones.
Still he hymns juice of her, hot nectarine.
I see him, horny-skinned and tough, construe
What flinty pebbles the ploughblade upturns
As ponderable tokens of her love.
He, godly, doddering, spells
No succinct Gabriel from the letters here
But floridly, his amorous nostalgias.
Ouija
Es ist ein kühler Gott, ein Gott der Schatten,
Steigt auf zum Glas aus seinen schwarzen Tiefen.
Am Fenster scharen sich die Ungeborenen, die Erloschenen
Mit der brüchigen Blässe von Motten,
Ein neidisches Nachleuchten in ihren Flügeln.
Zinnoberröten, Bronzen, die Farben der Sonne
Im Kohlenfeuer werden sie nie ganz trösten.
Stell dir ihren tiefen Hunger vor, tief wie das Dunkel,
Nach der Blutwärme, die röten würde oder regenerieren.
Der Glasmund saugt Blutwärme aus meinem Zeigefinger.
Der alte Gott tröpfelt, im Gegenzug, seine Worte.
Der alte Gott schreibt auch goldene Poesie,
In angeschlagenen Verfahren, faselnd zwischen Abfällen,
Redlicher Chronist jeder krummen Ablenkung.
Das Alter und Zeitalter von Prosa haben
Seinen Sprachwirbel abgespult, gedämpft sein maßloses Temperament,
Wenn Worte, wie Heuschrecken, auf die dunkelnde Luft trommelten
Und die rasselnden Maiskolben übrig ließen, kahlgefressen.
Himmel, die einst einen blauen, göttlichen Stolz trugen,
Lösen sich über uns auf, steigen neblig herab,
Sich verdichtend mit Stäubchen, zu einer Vermählung mit dem Morast.
Hymnisch preist er die verfallene Königin mit Safranhaar,
Die salzigere Aphrodisiaka
Als Jungfrauentränen hat. Diese obszöne Königin des Todes,
Ihre wurmigen Boten sind an seinen Knochen.
Dennoch preist er ihren Saft, heiße Nektarine.
Ich sehe ihn, hornhäutig und robust, deute,
Was an harten Kieseln die Pflugschar aufwühlt,
Als wägbare Zeichen ihrer Liebe.
Er, göttlich, schlotternd, setzt
Keinen lapidaren Gabriel aus den Buchstaben zusammen,
Sondern blumig seine sinnlichen Nostalgien.
Man in Black
Where the three magenta
Breakwaters take the shove
And suck of the grey sea
To the left, and the wave
Unfists against the dun
Barb-wired headland of
The Deer Island prison
With its trim piggeries,
Hen huts and cattle green
To the right, and March ice
Glazes the rock pools yet,
Snuff-coloured sand cliffs rise
Over a great stone spit
Bared by each falling tide,
And you, across those white
Stones, strode out in your dead
Black coat, black shoes, and your
Black hair till there you stood,
Fixed vortex on the far
Tip, riveting stones, air,
All of it, together.
Mann in Schwarz
Wo die magentaroten drei
Wellenbrecher die Stöße
Und den Sog der grauen See
Nach links tragen und die Welle
Die Faust öffnet gegen das
Graubraune stacheldrahtige
Kap des Deer-Island-Gefängnisses
Mit seinen Schweineställen,
Hühnerbaracken und Viehweiden, rechts,
Und Märzeis noch die Felsen-
Teiche glasiert, schnupftabakfarben
Sandklippen sich erheben
Über eine große Nehrung aus Stein,
Bei jeder Ebbe entblößt,
Und du diese weißen
Steine in deinem todschwarzen Mantel durchmaßest,
Schwarzen Schuhen und deinem schwarzen
Haar, bis du dort standest,
Verankerte Windhose auf der fernen
Spitze, und nietetest Steine, Luft und
Alles zusammen.
Snakecharmer
As the gods began one world, and man another,
So the snakecharmer begins a snaky sphere
With moon-eye, mouth-pipe. He pipes. Pipes green. Pipes water.
Pipes water green until green waters waver
With reedy lengths and necks and undulatings.
And as his notes twine green, the green river
Shapes its images around his songs.
He pipes a place to stand on, but no rocks,
No floor: a wave of flickering grass tongues
Supports his foot.
Weitere Kostenlose Bücher