Der Koloss - Gedichte
gizzard of the earth,
But towards a region where our thick atmosphere
Diminishes, and God knows what is there.
A point of exclamation marks that sky
In ringing orange like a stellar carrot.
Its round period, displaced and green,
Suspends beside it the first point, the starting
Point of Eden, next the new moon's curve.
Go, ghost of our mother and father, ghost of us,
And ghost of our dreams' children, in those sheets
Which signify our origin and end,
To the cloud-cuckoo land of colour wheels
And pristine alphabets and cows that moo
And moo as they jump over moons as new
As that crisp cusp toward which you voyage now,
Hail and farewell. Hello, goodbye. O keeper
Of the profane grail, the dreaming skull.
Des Geistes Abschied
Auftritt das frostige Niemandsland von ungefähr
Fünf Uhr morgens, die Nicht-Farben-Leere,
In der der erwachende Kopf das besudelte Los
Höllischer Traumlandschaften und dunkler lunarer Rätsel zerreißt,
Die beim Träumen so abgrundtief viel zu bedeuten schienen,
Sich bereit macht, der bereitliegenden Schöpfung
Aus Stühlen und Schreibtischen und schlafverdrehten Laken zu begegnen.
Dies ist das Königreich der verblassenden Erscheinung,
Des orakelhaften Geistes, der auf Nadelbeinchen einschrumpft
Zu einem Wäscheknoten, ein klassisches Bündel von Laken
Emporragend als eine Hand, symbolisches Lebewohl.
In dieser Fuge zwischen zwei Welten und zwei gänzlich
Unvereinbaren Formen von Zeit nimmt das rohe Material
Unserer Fleisch-und-Kartoffel-Gedanken den Nimbus
Ambrosischer Offenbarung an. Und so entweicht es.
Stuhl und Schreibtisch sind die Hieroglyphen
Irgendeiner göttlichen Äußerung, die wache Köpfe missachten:
So sprechen diese gestellten Laken, bevor sie zusammenfallen zu nichts,
In Zeichensprache von einer verlorenen Anderwelt,
Einer Welt, die wir verlieren durch Erwachen bloß.
Seine verräterischen Fetzen nur am äußersten Rand
Alltäglicher Sicht hinter sich herziehend, geht dieser Geist
Mit erhobener Hand, macht's gut, macht's gut, nicht hinab
In den steinigen Kaumagen der Erde,
Sondern in eine Region, in der unsere dicke Atmosphäre
Abnimmt, und Gott weiß, was dort ist.
Ein Zeichen des Ausrufs markiert jenen Himmel
In knalligem Orange wie eine stellare Karotte.
Sein runder Punkt, verschoben und grün,
Hebt neben sich den ersten Punkt auf, den Ausgangspunkt
Von Eden, nächst dem Bogen des Neumonds.
Geh, Geist unserer Mutter und unseres Vaters, Geist unserer selbst
Und Geist unserer Traumeskinder, in jenen Laken,
Die unseren Ursprung und unser Ende kennzeichnen,
Zu dem Wolkenkuckucksheim der Farbkreise
Und unverfälschten Alphabete und Kühe, die muhen
Und muhen, wenn sie über Monde springen so neu
Wie jene knackige Zacke, zu der du jetzt reist,
Sei gegrüßt und leb wohl. Hallo, mach's gut. O Hüter
Des profanen Grals, des träumenden Schädels.
Metaphors
I'm a riddle in nine syllables,
An elephant, a ponderous house,
A melon strolling on two tendrils.
O red fruit, ivory, fine timbers!
This loaf's big with its yeasty rising.
Money's new-minted in this fat purse.
I'm a means, a stage, a cow in calf.
I've eaten a bag of green apples,
Boarded the train there's no getting off.
Metaphern
Ich bin ein Rätsel in neun Silben,
Ein Elefant, ein massiges Haus,
Melone wandelnd auf zwei Ranken.
O Rotfrucht, Elfenbein, feines Holz!
Ein Laib groß vor hefigem Aufgehn.
Dicke Börse, drin Geld frisch geprägt.
Bin ein Mittel, Stadium, Kuh mit Kalb.
Ich aß einen Sack grüner Äpfel,
Stieg in den Zug, es gibt kein Zurück.
Black Rook in Rainy Weather
On the stiff twig up there
Hunches a wet black rook
Arranging and rearranging its feathers in the rain.
I do not expect miracle
Or an accident
To set the sight on fire
In my eye, nor seek
Any more in the desultory weather some design,
But let spotted leaves fall as they fall,
Without ceremony, or portent.
Although, I admit, I desire,
Occasionally, some backtalk
From the mute sky, I can't honestly complain:
A certain minor light may still
Leap incandescent
Out of kitchen table or chair
As if a celestial burning took
Possession of the most obtuse objects now and then –
Thus hallowing an interval
Otherwise inconsequent
By bestowing largesse, honour,
One might say love. At any rate, I now walk
Wary (for it could happen
Even in this dull, ruinous landscape); sceptical,
Yet politic; ignorant
Of whatever angel may choose to flare
Suddenly at my elbow. I
Weitere Kostenlose Bücher