Der magische Pflug
viele schwarze Amselfedern, wie du willst, aber wenn dieses Baby nicht mehr stillt, kommst du zu mir, dann mache ich dir ein neues, und diesmal ein ganz Schwarzes.«
Sie haßt Fat Fox wie weißen Boß, aber er hat Amselfedern, so sagt sie: »Ja, Sir.«
Zwei Hände füllt sie mit Federn. Sie lacht innen. Sie weit weg und tot, bevor Fat Fox ihr noch ein Baby machen.
Sie bedeckt schwarze Sklavenmädchenpuppe mit Federn, bis daraus kleine Vogelmädchengestalt. Sehr starke Sache, diese Puppe mit ihrer eigenen Milch und ihrem Speichel darin, mit Amselfedern darauf. Sehr stark, saugt all ihr Leben aus, aber Babyjunge, der wird nie Füße von weißem Boß küssen, weißer Boß wird ihm nie Peitsche geben.
Dunkle Nacht, Mond noch nicht aufgegangen. Sie schlüpft aus Hütte. Babyjunge säugt und macht kein Geräusch. Sie bindet Baby an Zitze, damit nicht fällt. Sie wirft Puppe auf Feuer. Dann kommt alle Macht der Federn hervor, brennend, brennend, brennend. Sie fühlt Feuer in sie strömen. Sie breitet die Schwingen, ach so weit, breitet sie, schlägt sie, wie diese alte große Amsel geschlagen. Sie hebt sich in Lüfte hinauf, hoch hinauf in dunkle Nacht, sie steigt auf und fliegt, fliegt weit nach Norden, und als Mond aufgeht, sie läßt ihn rechts, damit sie Babyjungen dort landet, wo Weiße sagen schwarze Mädchen niemals Sklavin, halb-weißer Babyjunge niemals Sklave.
Morgen kommt, und die Sonne, und sie fliegt nicht mehr. Ach, wie Sterben, wie Sterben, denkt sie, schleppt Füße über Boden. Dieser Vogel mit gebrochenem Flügel; sie betet darum, daß Fat Fox sie findet, das weiß sie jetzt. Nach dem Fliegen macht Gehen traurig, tut so weh zu gehen, wie Sklave mit Ketten, diese Erde unter den Füßen.
Doch sie gehen ganzen Morgen mit Babyjungen, und nun kommt sie an diesen breiten Fluß. So nahe heran bin ich gekommen, sagt fortgelaufenes schwarzes Sklavenmädchen. So weit bin ich geflogen, ja ich habe wollen fliegen über diesen Fluß. Aber diese Sonne aufgestiegen, und ich vor dem Fluß heruntergekommen. Nun ich niemals überqueren. Alter Sucher findet mich irgendwie, schlägt mich halbtot, nimmt meinen Babyjungen, verkauft ihn nach Süden.
Nicht mit mir. Ich sie austricksen. Ich vorher sterben.
Nein, ich nachher sterben.
Andere Leute konnten sich darüber streiten, ob die Sklaverei eine Todsünde war oder nur eine seltsame Sitte. Andere Leute konnten schimpfen, daß die Gegner der Sklaverei, die Emanzipationisten, zu verrückt waren, als daß man sie hätte ernst nehmen können – auch wenn die Sklaverei eine wirklich schlimme Sache war. Andere Leute konnten Schwarze anschauen und Mitleid für sie empfinden, aber immer noch irgendwie froh darüber sein, daß sie hauptsächlich in Afrika lebten oder in den Kronkolonien oder in Kanada oder irgendwo anders, weitab. Peggy konnte sich nicht den Luxus erlauben, zu diesem Thema eine Meinung zu haben. Sie wußte nur, daß kein Herzensfeuer jemals solchen Schmerz empfunden hatte wie die Seele eines Schwarzen, der im schmalen, dunklen Schatten der Peitsche leben mußte.
Peggy beugte sich aus dem Fenster der Dachkammer und rief: »Papa!«
Er trat von der vorderen Gebäudefront auf den Weg hinaus, von wo er hinaufschauen und ihr Fenster sehen konnte. »Hast du mich gerufen, Peggy?«
Sie sah ihn nur an und schwieg, und das war ihm Zeichen genug. Er verabschiedete sich so schnell von seinem Gast, daß der arme alte Teufel schon fast in der Innenstadt war, bevor er begriffen hatte, was eigentlich los war. Pa war bereits die Treppe hinaufgestürmt.
»Ein Mädchen mit einem Säugling«, erzählte sie ihm. »Auf der gegenüberliegenden Seite des Hio. Sie ist verschreckt und spielt mit dem Gedanken, sich umzubringen, wenn man sie erwischt.«
»Wie weit den Hio entlang?«
»Unmittelbar vor Hatrack Mouth, soweit ich das feststellen kann. Papa, ich komme mit dir.«
»Nein, das tust du nicht.«
»Doch, das tu' ich, Papa. Du wirst sie niemals finden, weder du noch zehn andere wie du. Sie hat viel zuviel Angst vor weißen Männern, und sie hat auch allen Grund dazu.«
Papa musterte sie, unsicher, was er tun sollte. Er hatte sie noch nie mitkommen lassen, aber meistens waren es ja auch schwarze Männer und nicht Frauen, die davonliefen. Andererseits entdeckte sie sie meist, verwirrt und verschreckt, am diesseitigen Ufer des Hio, wo es sicherer war. Wenn man nach Appalachee übersetzte, konnte man mit Gefängnisstrafe rechnen, falls man dabei erwischt wurde, wie man einem
Weitere Kostenlose Bücher