Essen und Trinken in Frankreich. Das kulinarische Wörterbuch für unterwegs
trinken und auch essen kann. Hier wird eine traditionelle (oft deftige) Küche angeboten, oft mit elsässischen Gerichten (wie
choucroute
, Sauerkraut mit Fleisch und Kartoffeln).
Café (auch Café-bar) – Cafés haben meistens eine kleine Speisekarte, oft nur für mittags.
Café-Restaurant – Zur Mittagszeit verwandeln sich diese Cafés in Restaurants. Nur ein paar Tische bleiben ungedeckt, für diejenigen, die nur etwas trinken möchten.
Crêperie – Restaurant, in dem
crêpes
und
galettes
serviert werden.
Estaminet – Kleines typisches Café-Restaurant in der Region Nord.
Ferme auberge – Restaurant eines Bauernhofs, wo man die Spezialitäten einer Region oder Gerichte essen kann, die mit den Erzeugnissen des Hofs zubereitet worden sind.
Glacier – Klassische Eisdiele.
Restaurant – In Restaurants kann man nicht einfach »nur« etwas trinken – allenfalls am Tresen oder nachmittags auf der Sommerterrasse darf die Speise zum Getränk fehlen.
(Relais) Routiers – 1934 eingeführte Fernfahrerrestaurants, die man entlang den
routes nationales
(Landstraßen) findet. Sie bieten traditionelle und regionale Küche für wenig Geld. Nicht nur für Fernfahrer!
Rôtisserie – Grillrestaurant.
Salon de thé – Teestube, die tagsüber Kuchen und Torten serviert. Ab und zu wird eine kleine Auswahl an Mittagsgerichten angeboten.
Self-service – Selbstbedienungsrestaurants werden Sie eher in großen Supermärkten oder an Autobahnraststätten finden. Hier geht man mit einem Tablett an einer Theke entlang und wählt seine Gerichte aus.
Table d’hôtes – Essen bei den Anbietern von Gästezimmern.
Gastronomieführer
»GaultMillau«, »Michelin«, »Bottin Gourmand«, »Logis« vergeben Kochmützen, Sterne und Töpfe und empfehlen in den meisten Fällen Restaurants der höheren Preisklassen.
»Guide du Routard«, »Paris pas cher« (für Paris) und »Petit Futé« führen eher durch das untere bis mittlere Preissegment und empfehlen sich für die kleineren Geldbeutel.
Hilfreiche Wörter und Sätze
(nicht nur) rund um den Restaurantbesuch
bonjour – guten Morgen, guten Tag
au revoir – auf Wiedersehen
à bientôt – bis bald
s’il-vous-plaît – bitte
de rien – bitte schön
non merci – nein danke
Menu / Formule – Menü
Plat du jour – Tagesgericht
Je voudrais réserver une table pour XX personnes, pour / vers 19 heures, pour ce soir, pour demain. – Ich möchte einen Tisch für XX Personen bestellen, für / gegen 19 Uhr, für heute Abend, für morgen.
Auriez-vous une table de libre plus tard? plus tôt? – Hätten Sie einen Tisch für später? früher?
Désolé, nous sommes complets. – Es tut mir leid, wir haben keine freien Plätze mehr.
J’ai / nous avons réservé une table au nom de XX – Ich habe / Wir haben einen Tisch unter dem Namen XX reserviert.
Avez-vous réservé? – Haben Sie reserviert?
Vous servez encore? – Ist die Küche noch offen?
C’est pour boire ou manger? – Möchten Sie essen oder nur etwas trinken?
à l’intérieur? en terrasse? – Drinnen? oder draußen?
Fumeur ou non-fumeur? – Raucher oder Nichtraucher?
Avez-vous encore une table de libre pour XX personnes? – Haben Sie noch einen Tisch für XX Personen?
Nous allons prendre / je prends le menu XX. – Wir nehmen / Ich nehme das Menü XX.
Je prends en entrée … – Als Vorspeise nehme ich …
Je prends en plat de résistance … – Als Hauptspeise nehme ich …
Je prends en dessert … – Als Nachtisch nehme ich …
Nous n’avons pas encore choisi. – Wir haben noch nicht gewählt.
Sans … – ohne …
Quel est le plat du jour? – Was ist das Tagesgericht?
Que pouvez-vous nous recommander? – Was können Sie empfehlen?
Pourrait-on avoir une (autre) carafe d’eau / du pain? – Könnten wir eine (andere) Wasserkaraffe / mehr Brot haben?
Ce n’est pas ce que j’ai commandé. J’ai commandé … – Das ist nicht das, was ich bestellt habe. Ich habe … bestellt.
Bon appétit! – Guten Appetit!
Vous prendrez un café? un digestif? – Möchten Sie einen Kaffee? Einen Schnaps?
Pourrait-on avoir un cendrier? – Könnten wir einen Aschenbecher bekommen?
Où sont les toilettes s’il vous plaît? – Wo ist das Bad, bitte?
L’addition s’il vous plaît. – Wir möchten zahlen, bitte.
Service compris – Trinkgeld inklusive
Service non compris – Trinkgeld nicht inklusive
Einkaufen in Frankreich
Wer schon einmal in Frankreich war, weiß, dass man sich in
Weitere Kostenlose Bücher