Gondoles de verre
à l’allemande, et contourna plusieurs Vénitiens qui vendaient des graines pour les pigeons à des prix astronomiques. Puis elle regagna d’un bon pas sa suite hors de prix au Danieli .
— Une femme étonnante, lâcha Alphonse de Sivry.
Assis dans son fauteuil Louis XVI, la cravate défaite, il donnait l’impression d’être éreinté. Tron haussa les sourcils d’un air surpris.
— Vous voulez parler de la dame devant la vitrine ?
Le marchand d’art hocha la tête.
— Oui. Elle a acheté le Canaletto bien qu’elle ait remarqué que certaines parties du tableau avaient été refaites. J’avais presque l’impression qu’elle voulait l’acheter à cause de ces retouches. Cela étant, je n’en ai pas tiré le prix que j’attendais, précisa-t-il avec un soupir. Et même beaucoup moins. Si seulement j’avais pu lui proposer le Titien…
— À cause de la couleur de ses cheveux ? se moqua Tron.
Le Français sourit.
— Étonnant, n’est-ce pas ? Chez Titien, le roux symbolise la passion. Il est vrai que les courtisanes des anciens temps se teignaient les cheveux en roux. Cela dit, cette dame ne m’avait pas l’air très passionnée. Contrairement à la rousse que j’ai aperçue au Florian , il y a quelques jours, en compagnie de Troubetzkoï.
— Une rousse ? s’étonna Tron. Quel jour ?
Sivry fut obligé de réfléchir.
— Le jour où j’ai vendu un Piazzetta à une Américaine. C’est-à-dire jeudi.
— Jeudi de la semaine dernière ? À quelle heure ?
— Nous avions rendez-vous dans la boutique à dix heures du soir et nous nous sommes rendus au Florian une demi-heure après. Donc entre dix heures et demie et onze heures.
— Vous êtes sûr ?
Sivry regarda Tron d’un air troublé.
— Oui, répondit-il au bout d’un moment. Troubetzkoï était assis deux tables plus loin.
Troubetzkoï était assis deux tables plus loin – avec une femme, pensa Tron qui ne parvenait toujours pas à croire ce qu’il venait d’entendre. Une femme qui ne pouvait être que Constancia Potocki. Et que le grand-prince avait eu la délicatesse de ne pas invoquer comme alibi. Il inspira profondément et s’éclaircit la gorge.
— Qu’en est-il du Titien, au fait ? S’agit-il d’une copie ou de l’original ?
— Que préférez-vous ?
La mine du marchand d’art hésitait entre l’embarras et l’amusement. Le commissaire lui demanda : — Vous avez dû entendre parler de l’accident mortel à l’église San Pantalon ?
— Oui. Un prêtre tombé de l’échafaudage où il était en train de restaurer le plafond de Fumiani.
— Ce prêtre, enchaîna Tron, a été engagé par la reine de Naples au début de l’année pour réaliser une copie du Titien. En fait, il n’en a pas effectué une, mais deux . Et il a vendu un tableau à Kostolany. Qui l’a lui-même revendu à Troubetzkoï. C’est ainsi que nous l’avons retrouvé sur le brick. J’entends : l’original ! Car le père Terenzio n’aurait jamais tenté de vendre à Kostolany un faux !
Sivry sourit.
— Parce que Kostolany l’aurait remarqué ?
Le commissaire hocha la tête et poursuivit :
— Seulement, quand Kostolany lui a raconté qu’une certaine Mme Caserta lui avait proposé une Marie-Madeleine du Titien, Terenzio en a aussitôt déduit que le Hongrois ne l’achèterait pas, que la reine s’adresserait par conséquent à d’autres experts et qu’elle finirait par apprendre la vérité.
Sivry comprit immédiatement où il voulait en venir.
— Le curé devait donc retirer la copie de la circulation ?
— Pour cela, conclut Tron, il devait tuer Kostolany.
Le Français hocha la tête, mais ce mouvement ne semblait pas traduire l’approbation. Il saisit la carafe posée sur la petite table à côté de lui, se servit un doigt de liqueur et décrivit de petits cercles avec son verre. Pour finir, il dit sans regarder son visiteur : — Je suis désolé, commissaire.
Et au bout d’une seconde à la fois brève et abyssale : — Le tableau que vous m’avez confié est un faux.
Hein, quoi ? Comment ? Sivry avait-il vraiment prononcé le mot de faux ? Il semblait bien que oui. Cela paraissait même certain. Par précaution, Tron demanda toutefois : — Le père Terenzio a vendu à Kostolany un faux ?
L’expert en contrefaçon hocha la tête.
— Votre prêtre l’a trompé en effet. La copie est parfaite .
Il tourna la tête vers la gauche pour regarder le tableau, posé face contre le mur.
— Et
Weitere Kostenlose Bücher