Im Namen Des Schweins
gekommen, was diesem athletisch gebauten Weißen in Wirklichkeit durch den Kopf ging, während er derart entschlossen auf sie zukam.
Um Punkt fünf, nachdem er kurz im Hotel war, sich die Hände gewaschen und sich umgezogen hat, steht T entspannt, adrett und makellos vor dem Institut. Da taucht schon Suzanne auf, inmitten einer Lawine aus Büroangestellten mit Anzügen und Krawatten.
»Na, was hast Du heut Nachmittag noch so getrieben?«, fragt sie.
»Gemerkt, dass ich nicht aufhören kann, an Dich zu denken«, antwortet er.
»Ja, ja … das sagst Du jeder …«
»Nein, nur denen, die mich verrückt machen.«
In der Welt
Quique Aribau, der Schriftsteller, hat an sein Schulbuch aus der Oberstufe gedacht. Es liegt aufgeschlagen auf dem Tisch im Büro des Kommissars: »Mal sehen … Alle haben sieben Silben, nicht wahr? Siebensilbler …«
»Nicht alle«, wirft der Kommissar ein, »zum Beispiel der hier …« Er zeigt auf einen Vers und dreht das Papier dann zu seinem Gesprächspartner hin. Quique trommelt beim Zählen mit den Fingern auf die Tischoberfläche:
»Que-sees-con-deen-el-ver-so« … Das ist auch ein Siebensilbler … , hier ist zweimal eine Krasis …«
»Eine bitte was?«
»Zweimal eine Krasis: der auslautende und der anlautende Vokal werden zusammengezogen und zählen als einer. Verstehen Sie? So wie hier. Und wenn zuletzt im Vers ein endbetontes Wort steht, dann wird eine Silbe hinzugezählt, so wie hier, und wenn der Vers auf einem Proparoxytonon endet, einem Wort, das auf der drittletzten Silbe betont wird, zieht man eine ab.«
»Ach so … das wusste ich nicht …«
Quique liest weiter im Buch, während er redet: »Mal schauen, Verse mit nicht mehr als acht Silben …« Er blättert, hält einen Moment inne und denkt nach. »Im Grunde genommen müsste es dieses Reimpaar sein:
Verse mit nicht mehr als acht Silben und Assonanzen im Reimpaar … Die sind assonant …
»Und das heißt?«
»Im assonanten Reim beschränkt sich der Gleichklang auf die Vokale. Lediglich die Vokale ab der vorletzten Silbe sind gleich, so wie hier: ›guerrero‹ und ›secreto‹, verstehen Sie?« Er zeigt auf das Blatt Papier. »Lediglich das ›e‹ und das ›o‹ wiederholen sich. Während beim echten Reim auch die Konsonenten identisch sind … wie … ähm … ›Wurst‹ und ›Durst‹, auch wenn es ehrlich gesagt gar nicht so einfach sein dürfte, ausgerechnet aus diesen zwei Worten einen vernünftigen Reim zu basteln …«
»Denk bei jeder Wurst / an den großen Durst«, platzt es förmlich aus dem Kommissar heraus.
»Das ist ein …« Quique überfliegt weiter das Lehrbuch.
»Während Schnapp ich mir den Dieb / findet er mich fies assonant ist, nicht wahr?«
Quique schaut einen Augenblick auf, um die Silben zu zählen. Jedes Mal kommen fünf und fünf heraus
»Kommissar, wussten Sie, dass in Ihnen eine echte Begabung schlummert?«
»Bei uns im Dorf haben wir als Kinder immer gespielt, passende Reime zu den Sachen zu finden … Unser Bürgermeister / macht nur Scheibenkleister …
Quique sieht aus, als würde er nicht mehr zuhören
»Warten Sie mal, ich glaube, ich hab’s.« Er liest: »Romance endecha: unbestimmte Anzahl von Siebensilblern mit Assonanzen in den geraden und ohne Reim in den ungeraden … Mal sehen, ob das hinhaut …«
Quique legt das Blatt Papier mit dem ausgedruckten Gedicht zu sich herüber und probiert: »Hervorragend: Das ist ein Prachtexemplar von einer Romance endecha. Ich habe zwar noch nie etwas von einer solchen Strophenform gehört, aber genau so funktioniert’s: 7 reimlos, 7 a, 7 reimlos, 7 a … Das Einzige, was nicht wirklich passt, ist, dass die letzte Zeile 7a sein müsste und nicht ein reimloser Siebensilbler …«
Der Kommissar horcht auf: »Wie bitte? … Was ist mit der letzten Zeile?«
»Nichts Besonderes, nur dass sie in den Beispielen hier im Buch immer assonant ist. Sehen Sie?«
Quique dreht das Buch herum, so dass der Kommissar hineinschauen und die Strophen von Gerardo Diego lesen kann, die exemplarisch für die Form stehen:
(7-) Una humilde corona,
(7a) dulce Enrique Menéndez
(7-) de eternas siemprevivas
(7a) quisiera entretejerte,
(7-) que sobre tu sepulcro
(7a) dobladas balanceen
(7-) sus espigados tallos
(7a) al soplo del nordeste
»Alle Romanzenverse, die hier als Beispiele aufgeführt werden, enden assonant, sehen Sie, die kurze Romanze, die Heldenlieder und die Endecha … Vielleicht ist’s ja nur Zufall, denn die
Weitere Kostenlose Bücher