Kenilworth
déjeuner, le banquet ne vous coûtera rien, ne semissem quidem {42} , car Gammer Sludge m’est grandement redevable pour tous les soins que j’ai mis à former son unique héritier Dick, ou Richard, enfant qui promet beaucoup, et que j’ai fait heureusement voyager à travers les accidens {43} .
– Que Dieu vous en récompense, maître Holyday, dit la bonne Gammer ; Dieu fasse que le petit Dick sorte meilleur de ses accidens {44} ; quant au reste, si le monsieur veut l’accepter, notre déjeuner sera sur la table dans un tour de main. Mais demander un seul penny pour la nourriture de l’homme et celle du cheval ! non, non, je n’ai pas l’âme si sordide.
Vu l’état où se trouvait son cheval, Tressilian crut ne pouvoir mieux faire que d’accepter l’invitation qui lui était faite d’une manière si savante d’une part, et si hospitalière de l’autre ; et il se flatta que quand le bon pédagogue aurait épuisé tous les sujets de conversation, il daignerait enfin lui dire où il pourrait trouver le maréchal en question. Il entra donc dans la chaumière, se mit à table avec Érasme Holyday, prit sa part du furmity, et écouta pendant une bonne demi-heure la relation savante que le magister lui fît de toute sa vie, sans trouver l’occasion de ramener l’entretien sur le sujet qui l’intéressait. Le lecteur nous excusera si nous ne suivons pas ce docte personnage dans tous les détails dont il favorisa Tressilian ; nous nous bornerons à l’esquisse suivante.
Il était né à Hogsnorton, où, suivant un proverbe populaire, les pourceaux jouent de l’orgue, proverbe qu’il interprétait allégoriquement comme ayant rapport aux pourceaux d’Épicure, au nombre desquels Horace faisait gloire de se compter. Son nom d’Érasme lui venait en partie de ce que son père était le fils d’une célèbre blanchisseuse qui avait entretenu cet illustre savant en linge blanc pendant tout le temps qu’il avait passé à Oxford, tâche qui n’était pas sans difficulté, attendu qu’il ne possédait que deux chemises, dont l’une, disait-elle, attendait le blanchissage de l’autre. M. Holyday était fier d’avoir encore en sa possession les restes d’une de ses camiciæ que sa grand’mère avait heureusement retenue pour faire la balance de son dernier mémoire. Mais il pensait qu’une cause plus puissante et plus importante avait présidé au choix, de son nom d’Érasme ; c’était un secret pressentiment qu’avait sa mère que dans l’enfant qu’on allait baptiser il se trouvait un génie secret qui élèverait un jour sa renommée au niveau de celle du savant d’Amsterdam.
Le surnom du maître d’école l’entraîna dans une dissertation aussi longue que son nom de baptême. Il était porté à croire qu’il portait le nom d’Holyday, quasi lucus à non lucendo , parce qu’il donnait peu de jours de congé dans son école {45} . – C’est ainsi, dit-il, que le maître d’école est nommé par les auteurs classiques ludi magister , parce qu’il ne laisse pas jouer les enfans. Cependant, d’une part, il pensait qu’on pouvait donner à ce nom une autre interprétation, et supposer qu’il avait rapport au talent supérieur qu’il avait pour arranger les jeux scéniques, les danses et tous les amusemens d’un jour de fête {46} , talent qui l’avait fait connaître de bien des personnages du plus haut rang, tant en province qu’à la cour, et notamment du noble comte de Leicester. – Quoiqu’il semble maintenant m’oublier, ajouta-t-il, attendu la multitude des affaires d’État dont il est chargé, je n’en suis pas moins assuré que, s’il avait quelque fête à arranger pour l’amusement de Sa Majesté la reine, on verrait un messager à cheval accourir vers l’humble chaumière d’Érasme Holyday. En attendant, contentus parvo , content de peu, j’écoute mes élèves décliner et conjuguer, et je passe le temps avec le secours des muses. Au surplus, j’ai toujours signé ma Correspondance avec les savans étrangers, Erasmus ab Die Fausto {47} , et j’ai joui sous ce titre de la considération due aux savans ; car l’érudit Diedrich Buckerschockius m’a dédié sous ce nom son Traité sur la lettre grecque Tau . Enfin, monsieur, j’ai été un homme heureux et distingué.
– Puissiez-vous jouir long-temps du même bonheur, monsieur, dit Tressilian ; mais permettez-moi de vous demander dans votre langage savant quid hoc ad Iphycli boves ,
Weitere Kostenlose Bücher