La case de L'oncle Tom
ou moins de les vendre à quelque autre. Ses supplications furent vaines. Les enfants devaient être livrés le lendemain. Elle les tua dans la nuit. Elle a été jugée et pendue pour crime d’infanticide. »
(Note des traducteurs).
return
Rocking-chair . Sorte de chaise à bascule, très en usage chez les Américains, et à laquelle on imprime, en s’y asseyant, un mouvement d’escarpolette.
return
Les quakers ou amis regardent tous les hommes comme frère, et tutoient même les étrangers.
return
Isaïe XXXII, verset 4.
return
Mot illisible. (Note du correcteur – ELG .)
return
Journal populaire de la Nouvelle-Orléans, qui tire son nom de la petite monnaie avec laquelle on le paye.
return
Ne regarde point le vin quand il se montre rouge et quand il donne sa couleur dans la coupe… Il mord par derrière comme un serpent, etc.
Proverbes de Salomon.
return
Disciples du docteur Pusey, qui a récemment ramené une portion de l’Église anglicane aux traditions et coutumes catholiques.
return
Cantique des Cantiques de Salomon, ch 9, verset 5.
return
Sobriquet donné au noir, qui vient du verbe anglais quash , écraser, faire pâtir, et qui correspond à l’épithète familière de pâtiras .
return
Kentucky.
return
Take to the stump , prendre le tronc d’arbre, comme on dirait grimper à la tribune. Dans les États de l’ouest, où se précipite toute une population d’aventuriers, pour ceux qui se posent candidats et vont vanter eux-mêmes leurs propres mérites, comme pour les prédicateurs errants qui cherchent à se former une congrégation, le meilleur piédestal est le tronc de l’arbre que la hache des pionniers vient d’abattre.
return
Calaboose , maison de châtiment.
return
Évangile de saint Mathieu, ch. XI, verset 25.
return
Psaume LXII, verset 12.
return
Évangile de saint Marc, ch. IX, verset 26.
return
Les aborigènes du Massachusetts, s’essayant à prononcer le mot english , anglais, en firent yenghese au pluriel, et yankee au singulier : de là ce surnom resté depuis aux habitants des États du Nord.
return
Ô doux Jésus, qu’il te souvienne
Que tu daignes, dans ton amour,
Pour rendre mon âme chrétienne,
Naître, vivre, et mourir un jour.
Ne laisse pas choir dans l’abîme
L’âme que tu venais sauver !
Sur la croix, auguste victime,
Ton sang coula pour me laver.
return
Évangile selon saint Marc, ch. IX, verset 42.
return
Saint Mathieu, ch. XI, verset 28.
return
Isaïe, ch. XLIII, v. 8.
return
Mot illisible. (Note du correcteur – ELG .)
return
Daniel, ch. III, verset 25.
return
Jules César , de Shakespeare.
return
Le delirium tremens.
return
Psaume LXII, verset 14.
return
Ceux-ci, sans se préoccuper de l’avenir des esclaves libérés, ne voient que leur droit. L’affranchissement immédiat et sans restriction est pour eux un devoir, une religion. Les autres parlent d’affranchir successivement, et d’exporter les esclaves sur les rives de l’Afrique, à Libéria.
return
Isaïe, ch. IX, verset 15.
return
Malachie, ch III, verset 2, 5 ; ch. IV, verset 1.
return
Deuxième épître aux Corinthiens, ch. III, verset 17.
return
Ps. 72, versets 12,13,14, 15, 17, 18.
return
Assemblées religieuses qui se tiennent au milieu des bois, et auxquelles accourent de toutes parts les nègres des plantations voisines pour prier, chanter, et entendre prêcher.
return
Weitere Kostenlose Bücher