Mon frère le vent
non accentuée - accentuée (anapeste pour les poètes), tandis que l'anglais a souvent (mais pas exclusivement bien sûr) un schéma accentuée - non accentuée - accentuée -non accentuée (trochée).
Les voix mises au point dans cette trilogie tirent leur rythme de ce schéma de base anapestique et de l'énergie qui fait d'un récit oral une forme d'art théâtral.
Dans la tradition des conteurs indiens, cette trilogie est pleine de symbolisme, depuis les noms des personnages aux armes en passant par le temps qu'il fait. Tous les animaux, oiseaux et poissons sont allégoriques selon leurs coutumes ou selon les légendes indiennes. Quand on s'intéresse aux formes d'art des Indiens d'Amérique, il est essentiel de garder à l'esprit que les femmes et les hommes qui vivent en accord avec les traditions indiennes voient la vie elle-même comme une allégorie du monde spirituel.
Pour chaque roman de cette trilogie, j'ai développé une « voix intérieure ». Dans Ma mère la terre, mon père le ciel, il s'agit de la voix de la loutre de Chagak ; dans Ma sœur la lune , c'est la voix d'esprit de Kiin ; dans Mon frère le vent, c'est la voix de la défense sculptée qui parle à Waxtal. Mon intention était de créer un cercle de voix définissant l'expérience de l'artiste. La vision artistique commence dans la nature (la loutre), s'intériorise (l'esprit) et s'exprime (la défense sculptée).
Qu'il me soit permis de dire ici qu'en dépit de ma fascination pour les symboles, la recherche et la voix, il me semble que la meilleure littérature — de Homère à Mark Twain en passant par Shakespeare —, le travail véritablement excellent, qui survit à la fois au temps et au climat politique, est celui qui raconte une bonne histoire. Les conteurs indiens d'Amérique le savaient parfaitement. Ils avaient la sagesse.
Je vais répondre, avant qu'on me la pose, à une question concernant Mon frère le vent : Oui, nombre des meilleurs conteurs indiens et chamans célèbres sont maîtres dans l'art du ventriloquisme.
Enfin : Oui, j'ai entrepris des recherches pour une deuxième trilogie qui poursuivra la saga des Premiers Hommes. Accompagnez-moi dans ce prochain voyage !
Sue H arrison Pickford, Michigan
GLOSSAIRE DES MOTS INDIGÈNES
Aka : (aleut) en haut, qui se dresse. Alananasika : (aleut) chef chasseur de baleines. Amgigh : (aleut) (se prononce avec une voyelle non définie entre le m et le g et une terminaison muette) sang.
Asxahmaagikug : (aleut atkan) je suis seule. Atal : (aleut) brûlure, flamme.
Babiche : lanière faite de cuir brut. Vient probablement du mot indien cree assababish, diminutif de assabab, fil.
Chagak : (aleut) également chagagh — obsidienne (dans le dialecte aleut atkan, cèdre rouge). Chigadax : (aleut) (terminaison muette) parka, imperméable fabriqué avec des intestins de lion de mer, d'ours ou l'œsophage d'un lion de mer, ou encore avec de la peau de langue de baleine. Le capuchon porte un cordon et les manches sont nouées au poignet pour voyager en mer. Ce vêtement arrivant à hauteur du genou était souvent décoré avec des plumes et des morceaux d'œsophage coloré.
Dyenen : (ahtna athabaskan) chaman, personne médecine.
Ik : (aleut) embarcation en peau, ouverte sur le haut. Ikyak : (pl. ikyan) (aleut) également iqwas (pl. iqyuas) embarcation en forme de canoë faite en peaux tirées sur
une structure de bois avec une ouverture sur le haut pour l'occupant. Un kayak.
Kayugh : (aleut) également kayux. Force du muscle. Pouvoir.
Kiin : (aleut) qui ?
Qakan : (aleut) celui là-bas.
Saghani : (ahtna athabascan) le corbeau.
Saghani s'uze' dilaen : (ahtna athabascan) mon nom
est le Corbeau.
Samig : (vieux aleut) poignard en pierre ou couteau. Shuganan : (origine et signification obscures) se réfère à un peuple ancien.
Shuku : (vieux tlingit) se prononce choukou, premier. Suk : (aleut) (également sugh, terminaison muette) parka avec un col droit. Ce vêtement était souvent confectionné en peaux d'oiseaux et pouvait être porté à l'envers ou à l'endroit (les plumes à l'intérieur pour leur chaleur).
Takha : (vieux tlingit) (se prononce tauque-haut) second.
Tugidaq : (aleut) lune.
Tugix : (aleut) gros vaisseau sanguin. Aorte.
Ugheli : (ahtna athabascan ; adjectif prédicat) une
bonne chose. C'est bien.
Ugyuun : (aleut) panais à céleri sauvage (pouchki, russe). Plante utile pour la nourriture, la teinture ou la médecine. Une fois cuites, les tiges pelées
Weitere Kostenlose Bücher