Schande
heiraten?« fragt Lucy.
»Jemanden meiner eigenen Generation, meinst du? Ich bin zur Ehe nicht geschaffen, Lucy. Du hast das selbst miterlebt.«
»Ja. Aber ...«
»Aber was? Aber es ist ungehörig, weiter Kindern nachzustellen?«
»Das wollte ich nicht sagen. Nur daß es mit zunehmender Zeit immer schwieriger und nicht etwa leichter für dich wird.«
Nie vorher hat er mit Lucy über sein Intimleben gesprochen. Es fällt ihm nicht leicht. Aber wenn er nicht mit ihr sprechen kann, mit wem dann?
»Erinnerst du dich an Blake?« sagt er. » Morde eher ein Kind in der Wiege, als ungestilltes Verlangen zu nähren «? [8]
»Warum zitierst du das?«
»Ungestilltes Verlangen kann sich in etwas Häßliches verkehren, bei Alt und Jung gleichermaßen.«
»Daraus folgt?«
»Jede Frau, der ich nahe war, hat mich etwas über mich selbst gelehrt. Insoweit haben sie einen besseren Menschen aus mir gemacht.«
»Hoffentlich nimmst du nicht die Kehrseite davon in Anspruch. Daß der Umgang mit dir deine Frauen zu besseren Menschen gemacht hat.«
Er sieht sie scharf an. Sie lächelt. »War nur ein Scherz«, sagt sie.
Sie gehen auf dem Rückweg über die geteerte Straße.
An der Abfahrt zur Farm gibt es ein gemaltes Schild, das er bisher nicht bemerkt hat: »SCHNITTBLUMEN. FARNPALMEN«, mit einem Pfeil: »1 KM«.
»Farnpalmen?« sagt er. »Ich dachte, Farnpalmen sind verboten.«
»Es ist verboten, sie in der Natur auszugraben. Ich züchte sie aus Samen. Ich zeige sie dir.«
Sie gehen weiter, die jungen Hunde zerren an der Leine und wollen frei sein, die Hündin trottet keuchend hinterher.
»Und du? Stellst du dir so dein Leben vor?« Er macht eine Geste in Richtung Garten, in Richtung Haus, dessen Dach das Sonnenlicht reflektiert.
»Es reicht«, antwortet Lucy leise.
Es ist Samstag, Markttag. Lucy weckt ihn wie ausgemacht um fünf mit Kaffee. Gegen die Kälte gut vermummt gehen sie zu Petrus hinaus in den Garten, der dort beim Licht einer Halogenlampe schon Blumen schneidet.
Er bietet Petrus an, ihn abzulösen, aber seine Finger sind bald so kalt, daß er die Sträuße nicht binden kann. Er gibt Petrus den Bindfaden zurück und wickelt statt dessen ein und verpackt.
Gegen sieben, als der Himmel über den Bergen allmählich hell wird und die Hunde sich zu regen beginnen, haben sie es geschafft. Der Kombi ist beladen mit Kisten voller Blumen, Säcken mit Kartoffeln, Zwiebeln, Kohl.
Lucy fährt, Petrus bleibt daheim. Die Heizung funktioniert nicht; angestrengt durch die beschlagene Windschutzscheibe starrend, biegt sie auf die Straße nach Grahamstown. Er sitzt neben ihr und ißt die Sandwiches, die sie gemacht hat. Seine Nase tropft; er hofft, daß sie es nicht sieht.
Na also: ein neues Abenteuer. Seine Tochter, die er einst zur Schule gefahren hat, zum Ballettunterricht, in den Zirkus und zur Eisbahn, nimmt ihn auf einen Ausflug mit, zeigt ihm das Leben, zeigt ihm diese andere, unbekannte Welt.
Auf dem Donkin-Platz bauen Standinhaber schon Markttische auf und legen ihre Waren aus. Es riecht nach verbranntem Fleisch. Über der Stadt hängt ein kalter Nebel; die Leute reiben sich die Hände, stampfen mit den Füßen, fluchen. Man gibt sich betont herzlich, doch Lucy hält sich zu seiner Erleichterung abseits.
Offensichtlich sind sie im Marktbereich für Agrarprodukte. Links von ihnen verkaufen drei afrikanische Frauen Milch, masa, Butter und aus einem mit einem nassen Tuch abgedeckten Eimer auch Suppenknochen. Rechts von ihnen ist ein altes Afrikaaner-Ehepaar, die Lucy mit Tante Miems und Oom Koos begrüßt, und ein kleiner Helfer mit Balaklava-Mütze, der nicht älter als zehn sein kann.
Wie Lucy haben sie Kartoffeln und Zwiebeln zu verkaufen, aber dazu noch Marmelade, Eingemachtes, getrocknete Früchte, Päckchen mit Bucco-Tee, Honigstrauch-Tee, Kräuter.
Lucy hat zwei Klapphocker mitgebracht. Sie trinken Kaffee aus einer Thermosflasche und warten auf die ersten Kunden.
Vor zwei Wochen war er in einem Seminarraum und erklärte der gelangweilten Jugend des Landes den Unterschied zwischen drink (trinken) und drink up (austrinken), burned (brannte) und burnt (verbrannt). Die perfektivische Aktionsart, die eine Handlung anzeigt, die bis zu ihrer Vollendung durchgeführt wird. Wie weit weg scheint das jetzt! Ich lebe, ich habe gelebt, ich lebte.
Lucys Kartoffeln, in einen großen Korb geschüttet, sind
Weitere Kostenlose Bücher