Schwarze Sonne Afrika
Mogunda Kano einen Stein auf und ging damit zu der Grube zurück.
Als Mogunda Kano mit seinem Stein weggegangen war, kroch Mogunda Katsena aus seinem Ballen heraus. Mogunda Katsena sagte: »Mein Bruder Mogunda Kano hat hier alles mit viel Mühe versteckt, so daß sogar ich es nur schwer finden kann. Ich werde es nun noch besser verstecken.« Dann trug Mogunda Katsena alle Ballen an eine andere Stelle im Busch.
Mogunda Kano ging mit dem Stein zu der Grube zurück. Er sagte zu der Grube hinunter: »Mein Bruder Mogunda Katsena, nun werde ich dir zu dem deinen verhelfen!« Dann warf Mogunda Kano alle die großen Steine hinab, die er herangebracht hatte. Die Steine fielen auf die Hölzer und die Sanamatten, auf denen die Ballen vorher gelegen hatten. Die Hölzer und Sanamatten wurden von den Steinen Mogunda Kanos zerschlagen. Die Hölzer und Sanamatten zerbrachen und krachten. Mogunda Kano sagte: »Ich höre die Knochen meines Bruders Mogunda Katsena zerbrechen. Ich werde schnell noch einige Steine hinunterwerfen, damit er nicht noch Schmerzen hat!« Mogunda Kano warf alle Steine hinunter. Mogunda Kano warf Erde darauf. Mogunda Kano schüttete die Grube zu. Mogunda Kano ging dann dahin, wo er die Ballen im Busch versteckt hatte.
Mogunda Kano kam an die Stelle, an der er die Ballen versteckt hatte. Er sah, daß alle Ballen weggetragen waren. Er sagte: »Hamdulai!« Mogunda Kano setzte sich auf die Erde hin und sah auf die Stelle, auf der er die Ballen versteckt hatte. Mogunda Kano sah lange auf die leere Stelle. Mogunda Kano sagte: »Es ist wahr, der letzte Ballen war der schwerste und wertvollste! Mein Bruder Mogunda Katsena hatte recht. Nun werde ich hingehen und meinen Bruder Mogunda Katsena und unsere Ballen suchen.«
Mogunda Kano legte sich hin und schlief. Als Mogunda Kano einige Stunden geschlafen hatte, stand er auf und begann wieein Esel zu schreien. Mogunda Kano schrie wie ein Esel und sprang wie ein losgerissener Esel durch den Busch. – Mogunda Katsena schlief an der Stelle im Busch, an der er die Ballen versteckt hatte. Als Mogunda Kano schrie, wachte Mogunda Katsena auf. Mogunda Katsena hörte die Schreie und Sprünge. Mogunda Katsena sagte: »Das ist ein Esel, der hat sich losgerissen. Ich werde ihn heranlocken. Der Esel kann mir helfen, diese Ballen weiterzutragen!« Mogunda Katsena begann den Esel (durch Schnalzlaute) heranzulocken. Mogunda Kano hörte die Lockrufe Mogunda Katsenas. Mogunda Kano kam ein wenig näher. Mogunda Katsena lockte wieder. Mogunda Kano schrie wieder. Mogunda Kano versteckte sich hinter einem dicken Baum und schrie wieder. Mogunda Katsena sagte: »Nun weiß ich die Richtung, in der der Esel ist. Ich werde ihn bald haben.«
Mogunda Katsena ging auf den großen Baum zu. Als Mogunda Katsena an dem großen Baum ankam, sprang Mogunda Kano hervor. Mogunda Kano packte Mogunda Matsena. Mogunda Katsena rief: »Hamdulai!« Mogunda Kano sagte: »Ich bin glücklich, daß du nicht verloren bist! Ich habe dich so gesucht, mein Mogunda Katsena. Komm, nun wollen wir zu unseren Ballen gehen.« Mogunda Kano faßte Mogunda Katsena bei der Hand. Mogunda Katsena sagte: »Was habe ich mich gefürchtet, als du gar nicht kamst, mein Mogunda Kano. Ich dachte schon, du wärst in die Grube gefallen, oder die Löwen hätten dich getötet.« Mogunda Katsena führte dann Mogunda Kano zu der Stelle, an der er die Ballen versteckt hatte. Mogunda Katsena und Mogunda Kano schliefen bei den Ballen.
Am anderen Morgen sagte Mogunda Kano: »Wir haben diese wertvollen Sachen gemeinsam gefunden (!). Nun teile du, mein Mogunda Katsena!« Mogunda Katsena sagte: »Nein, es ist deine Sache zu teilen, mein Mogunda Kano.« Mogunda Katsena sagte: »Teile du!« Mogunda Kanos sagte: »Teile du!« Mogunda Kano und Mogunda Katsena stritten lange hin und her. MogundaKatsena sagte: »Wir können uns heute nicht einigen. Ich will in meine Stadt Katsena zurückkehren. Ich werde drei Monate in Katsena bleiben. Bewahre du solange diese Ballen in deinem Hause hier in Kano auf. Wenn ich nach drei Monaten wiederkomme, können wir teilen.« Mogunda Kano sagte: »So ist es mir recht. Ich werde die Ballen aufbewahren und wenn du wiederkommst, wollen wir, wenn Allah mir das Leben läßt, teilen.« Mogunda Katsena nahm von Mogunda Kano Abschied und kehrte nach Katsena zurück.
Mogunda Kano nahm alle Ballen und brachte sie in sein Haus in der Stadt. Mogunda Kano sagte (bei sich): »Wenn ich mit meinem Bruder Mogunda Katsena teile, erhalte
Weitere Kostenlose Bücher