Sprachführer Französisch für Dummies Das Pocketbuch
viande
la wi-aNd
Fleisch
le poisson
lö pua-ssoN
Fisch
les fruits (m.)
lä früi
Obst
la pomme
la pomm
Apfel
la banane
la ba-nan
Banane
la poire
la pu-ar
Birne
la pêche
la päsch
Pfirsich
l’orange (f.)
lo-ranzh
Orange
la fraise
la fräs
Erdbeere
les légumes (m.)
lä le-güm
Gemüse
la laitue
la lä-tü
Kopfsalat
la tomate
la to-mat
Tomate
la carotte
la ka-rot
Karotte/Möhre
l’oignon (m.)
lo-ni-oN
Zwiebel
la fleur
la flör
Blume
Die folgenden Redewendungen werden Sie auf dem Markt hören oder sagen:
Qu’est-ce que tu aimes comme fruits? ( käss-kö tü äm komm früi ; Was magst du für Obst?/Welche Obstsorten magst du?)
Tous! Mais à cette saison, je préfère les pêches. ( tuss mä-sa ssät sä-soN zhö pre-fär lä päsch ; Alle! Aber in dieser Jahreszeit bevorzuge ich Pfirsiche.)
Est-ce qu’il y a des pêches ici? ( äss-ki-li-ja dä päsch issi ; Haben Sie Pfirsiche?)
Oui, mais là-bas, elles sont plus belles et moins chères. ( ui mä la-ba äl ssoN plü bäl e mu-äN schär ; Ja, aber drüben sind sie schöner und günstiger.)
Donnez-moi un kilo de pêches, s’il vous plaît. ( do-ne mua äN ki-lo dö päsch ssil wu plä ; Geben Sie mir bitte/ Ich hätte gerne ein Kilo Pfirsiche.)
Choisissez! ( schua-si-sse; Wählen Sie sie aus!)
Voilà madame, et avec ça? ( wua-la ma-dam e a-wäk ssa ; Hier bitte, darf es noch etwas sein?)
C’est tout. Ça fait combien? ( ssä tu ssa fä koN-bi-äN ; Das wär’s. Was kostet das?)
Kleine und große Lebensmittelläden finden
Wenn Sie keine Zeit haben, auf einen Markt zu gehen, bietet sich der Supermarkt an. In Frankreich finden Sie große Supermärkte meistens am Stadtrand an den großen Einfallstraßen. Einige davon sind so riesig, dass sie hypermarchés ( i-pär-mar-sche ; wörtlich : Hypermärkte) genannt werden im Unterschied zu den supermarchés ( ssü-pär-mar-sche ; Supermärkte). Doch wenn Sie in Frankreich sind und etwas Zeit haben, besuchen Sie lieber die kleinen Lebensmittelläden.
Im Folgenden finden Sie einige von les petits magasins ( lä pö-ti ma-ga-säN ; kleine Läden):
la boulangerie ( la bu-laNzh-ri ; Bäckerei)
la pâtisserie ( la pa-tiss-ri ; Konditorei)
la boucherie ( la busch-ri ; Fleischerei)
la charcuterie ( la schar-kü-tri ; Metzgerei)
l’épicerie (f.) ( le-piss-ri ; Lebensmittelgeschäft)
la crémerie ( la krem-ri ; Milch- und Käsegeschäft)
le marchand de fruits et légumes ( lö mar-schaN dö früise le-güm; Obst- und Gemüsehändler)
Und so können Sie diese Begriffe verwenden:
On achète du pain à la boulangerie. ( oN-na-sschät dü paN a la bu-laNzh-ri ; Man kauft Brot in der Bäckerei.)
L’épicier vend du café, du thé, et des épices. ( le-pi-ssie waN dü ka-fe dü tee e dä-se-piss ; Der Lebensmittelhändler verkauft Kaffee, Tee und Gewürze.)
Gewichte und Maßeinheiten
Die Grundeinheit für Gewichte ist in Frankreich das Gramm. Diese Angabe brauchen Sie, wenn Sie Obst, Gemüse oder Fleisch kaufen:
un gramme ( äN gramm ; ein Gramm)
un kilogramme/un kilo ( äN ki-lo-gramm/äN ki-lo ; ein Kilogramm/Kilo)
une livre ( ün liwr ; ein Pfund)
Die Grundeinheit für Flüssigkeit ist le litre ( lö litr ; der Liter), das sind 100 centilitres ( ssaN ssaN-ti-litr ; 100 Zentiliter).
Wenn Sie über eine unbestimmte Menge reden, wird im Französischen das partitif ( par-ti-tif ) verwendet, mit dem man einen Teil part der Menge beschreibt. So etwas gibt es im Deutschen nicht. Das Partitiv wird mit der Präposition de ( dö , von) und dem bestimmten Artikel le, la, les ( lö/la/lä ) kombiniert:
de + le = du ( dü )
de + la = de la ( dö la )
de + les = des ( dä )
de + l’ = de l’ ( dö l ; vor einem Vokal oder »h«)
Etwas für sein Geld erhalten
In französischsprachigen Ländern können Sie fast überall mit Bank- oder Kreditkarte bezahlen. Ab und an passiert es dennoch, dass Ihre Karte nicht akzeptiert wird. Daher sollten Sie immer Bargeld bei sich haben (siehe Kapitel 3 über Geldangelegenheiten im Allgemeinen). Folgende Begriffe benötigen Sie für Ihren Großeinkauf:
C’est combien? ( ssä koN-bi-äN ; Wie teuer ist das?)
Combien coûtent celles-ci? ( koN-bi-äN kut ssäl-ssi ; Was kosten diese?)
C’est bon marché. ( ssä boN mar-sche ; Das ist günstig.)
C’est un peu cher, mais je les prends. ( ssä-täN pö schär mä zhö lä praN ; Das ist ein bisschen teuer, aber ich nehme sie trotzdem.)
Est-ce que vous acceptez les cartes de crédit? ( äss-kö wu-sak-ssäp-te lä kart dö
Weitere Kostenlose Bücher