The pilot - Der Pilot (eng-deu)
love to keep on chatting to you, Rhonda, but there are patients waiting outside. Why donât you send in the next one?â
âI will in a minute. But Iâve got something for you. It came this morning.â Rhonda streckte Stefan einen Brief entgegen. âS. Kowalskiâ stand in der schwungvollen Handschrift einer Frau auf dem Umschlag. Stefan öffnete stirnrunzelnd das Schreiben und zog einen einzelnen, handbeschriebenen Briefbogen heraus.
Dear Stephen,
We havenât heard from each other for such a long time, and I hope you are well. I spent the last two years in New York, but it didnât meet my expectations. Mr Ryder abandoned me after a few months, and after that I had to work for a scandalous â wage . So, I decided to come home. I must say that I had expected a warmer welcome in London, though. Nobody has made me any offers to sing on the stage, and my old friends have become distant and â uncaring . It sems as if everybody forgot about me while I was living abroad.
Stephen, after my fatherâs death we didnât have the time to put our differences aside. But I believe now that enough time has passed for us to forget the past. Itâs time we meet again. I want to rebuild the warm bond we once had.
I will be performing at the Old Cheshire Cheese tonight, a small pub in Fleet Street. They have a smaller stage than the ones youâre used to seeing me on, but it will be nice anyway. Please come to see me tonight. Iâll be waiting for you.
Yours sincerely
Margaret
Stefan lieà den Brief sinken. Margaret war zurückgekehrt. Nach dem Tod ihres Vaters hatte er sie nicht mehr gesehen, erst in London hatte er erfahren, dass sie und Ryder wie geplant ihr Schiff über den Atlantik bestiegen hatten. Seitdem hatte er nichts mehr von ihr gehört. Irritiert lauschte er in sich hinein. Er hatte stets angenommen, dass es ihn bewegen würde, ein Lebenszeichen von Margaret zu erhalten, doch er spürte weder Freude noch Aufregung.
Rhonda stand immer noch im Raum. Ihr Blick ruhte auf dem Brief. Als Stefan sie ansah, errötete sie.
âItâs nothing importantâ, sagte Stefan erklärend, âitâs only ...â
âYou donât have to tell meâ, sagte Rhonda.
âThereâs nothing to it. Itâs from the daughter of a pilot. I havenât heard from her in a long time.â
âAnd will you answer her letter?â
Statt einer Antwort riss Stefan den Brief in der Mitte entzwei.
Rhonda legte den Kopf schief. âWould you like to tell me about her some day? Or about the pilot?â
Stefan lächelte schüchtern. âMaybe later some time. Maybe at dinner. Would you like to go out with me?â
Rhonda errötete. âIâd like that.â
âTonight?â
âTonight is fine.â
âGood.â
Eine Weile standen sie da, ohne etwas zu sagen. Als das Schweigen peinlich zu werden begann, gab Stefan sich einen Ruck. âWe should get back to work. There are a lot of sick people waiting outside. Can you send the next patient in, please?â
âOf course.â
An der Tür blieb Rhonda stehen und warf ihm über die Schulter ein Lächeln zu. âIâll see you tonight, Stephen.â
Stefan lächelte zurück. Dann machte er sich bereit, den nächsten Patienten zu empfangen.
Weitere Kostenlose Bücher