The pilot - Der Pilot (eng-deu)
intend to convince Londonâs theatre owners to support you?â
âThatâs irrelevant. I donât want to perform in their â run-down theatres any more. I want to sing on the best stages in the world â Broadway. I want Abraham to take me over there and make me famous, and tonight I will convince him. And thatâs where Iâll need your help, Stephen.â
âMy help? Iâm just your fatherâs nurse.â
âPrecisely. I need you to keep my father out of Abrahamâs way. In fact, I donât want him to know I have a guest at all.â
âWhy do you want to keep Mr Ryderâs presence a secret?â
âI know my father. If he met Abraham, he would â antagonize him. But Iâm not going to let that happen. I had Lester put Abraham in my motherâs chambers to keep him away from Father.â
âPardon me, Madam, but why donât you simply ask your father to be kind to Mr Ryder?â
âAnd heâd love to â comply , wouldnât heâ, sagte sie verächtlich. âHave you already forgotten how he had me thrown out of the Coliseum? Believe me, Stephen, if he knew about Abraham heâd â pull out all stops to drive him away.â
âBut it doesnât feel right. You donât want to lie to your father, Madam, do you? After all, heâs my employer.â
âAnd Iâm but a serving maid?â Margaret konnte ebenso strafend blicken wie ihr Vater.
âOf course not. I meant ...â
Sofort war sie wieder versöhnlich. âI know what you meant. And donât worry. You donât have to lie to him. Just donât tell him anything about it.â
Stefan sah zu Boden. âIt still means Iâm not being honest with him.â
âMaybe he deserves no better. Remember, the last time I talked to him, he falsely accused you of choking him. Whereâs the honesty in that?â
Stefan schwieg.
Er schenkte Chesterfield gerade Tee nach, als es an der Tür klopfte und Margaret ihren Kopf ins Zimmer steckte. Ihr Vater hielt sich nicht mit BegrüÃungen auf.
âLook who has finally found a spare minute to visit her old, useless father. I assume you must be very â bored , Margaret, if you show up here.â
âYou havenât lost any of your charms, have you, Father?â, gab sie zurück. âIâll be with you in a minute, but first I need to have a word with Stephen.â Sie winkte Stefan zu sich in den Flur.
Chesterfield schnaubte. âIf she fires you, donât bother to say goodbye.â
Stefan trat in den Flur und schloss die Tür hinter sich. Margaret hatte sich umgezogen und trug jetzt ein violettes Kleid mit eng geschnürtem Korsett und ausladenden Röcken. Sie bewegte sich unbeholfen, als sei sie es nicht gewohnt, Korsetts zu tragen.
âMilady, you look lovelyâ, sagte er bewundernd.
Margaret deutete auf die Zimmertür. âDid you tell him?â
âNo.â
Die Erleichterung war ihr anzusehen. âGood. I need you to do something important for me.â
âJust say the word.â
Sie senkte die Stimme zu einem verschwörerischen Wispern. âI want you to keep Abraham occupied while Iâm with my father. I told Abraham that I couldnât introduce them because Father was too ill, and that Iâd be back with him in half an hour. Heâs in the drawing room now. But I want you to talk to him and keep him there. The last thing I need is for him to wander around the house alone.â
âMadam, Iâm just a servant. Do you really think Iâm the right person to keep Mr Ryder occupied?â
âDonât be modest. Stephen. Youâre a good listener, and I trust you.â
âWell, in this case Iâll try not to disappoint you.â Ihr Vertrauen schmeichelte ihm, auch wenn ihm nicht ganz wohl bei der Sache war.
âThanks. Now hurry.â
Abraham Ryder saà in einem Ohrensessel und blätterte gelangweilt in einem Buch. Als er Stefan bemerkte, legte er es achtlos zur Seite. âYou there, Winstonâ, sagte er mit seinem breiten Akzent, âDo you know where I can find the lovely Maggie?â
âSir, Lady Margaret is â attending to her father just now.â Stefan wünschte, er beherrschte Mr Hunts würdevoll herablassenden Tonfall. âShe will be with you as soon as her duties allow and sends me to keep you company.â
âWell,
Weitere Kostenlose Bücher