What's for tea?: Englisch, wie es nicht im Schulbuch steht (German Edition)
Breakfast gefreut.«
Okay, you’ve been looking forward to your Full English Breakfast. I see – ich verstehe. Aber weißt du, hier im Buch handelt es sich ja nur um ein imaginäres Frühstück – an imaginary one – aber wenn du jetzt gleich deine Koffer packst und dich auf den Weg machst, dann bekommst du ein echtes englisches Frühstück – a real one. With me. In person.
»Dann fang ich jetzt mal besser mit dem Packen an …«
Genau.
»Holst du mich vom Flughafen ab?«
Natürlich! Of course I’ll pick you up from the airport. Just give me a ring on my mobile when you arrive. I’ll be there.
»Are you absolutely sure you will be there?«
Yes, I’m absolutely sure. I promise. Du kannst auf mich zählen – you can count on me – auch wenn das nach Filser-Englisch klingt!
»I’m so happy! We’ll have such a great time!«
Yes! We’ll have the time of our lives!!
Und hier noch ein paar Fragen zu den letzten
beiden Kapiteln, um dir die Zeit im Flugzeug zu vertreiben
1. »Etwas hinter sich bringen.«
2. »Etwas auf Lager haben.« Eigentlich gar nicht so schwer. Wir Deutschen denken da nämlich recht ähnlich, wenn wir sagen, dass wir etwas »aus dem Ärmel schütteln«.
3. »Gefallen an etwas finden.«
4. Eines der wichtigsten Wörter überhaupt: »sonst«.
5. »Hast du es dir anders überlegt?«
6. »Auf jemanden zählen.«
7. Verschiedene Möglichkeiten für »(ich bin) gleich wieder da«.
8. »Füreinander bestimmt sein.«
Die Auflösung
»Gleich wieder da« kam im 12. Kapitel als »back in a sec« vor, kurz für »back in a second«. Alternativen wären »back in a minute« oder »back in a moment«. »Etwas hinter sich bringen« heißt »to get something over and done with«. »Etwas auf Lager haben«: »to have something up one’s sleeve«, auf Deutsch kann man es dann lässig ausschütteln. »Sonst« ist eines dieser verflixten Wörter, die einem oft nicht einfallen, obwohl sie so wichtig für den Redefluss sind. Deshalb unbedingt merken: »otherwise«.
»Hast du es dir anders überlegt?« auf Englisch: »Have you changed your mind?«. »Gefallen an etwas finden«: »to take to something«. Und noch der Ausdruck, den sich jeder schnell merken kann: »to count on somebody« für »auf jemanden zählen«.
Und zu guter Letzt: »Füreinander bestimmt sein«: »to be meant for each other«.
Du siehst schon, alles ziemlich kurz und knapp. Zu mehr bin ich nicht mehr fähig. Ich bin ja so aufgeregt – I’m so excited! Can’t wait to see you!!
Wortschatzliste
Kapitel 1 – 13
Kapitel 1
Abendessen
tea, supper, dinner
doch
yes
ehrlich
honest(ly)
Geschmackssache
matter of taste
Milch:
Vollmilch
full-fat milk
fettarme Milch
semi-skimmed milk
Magermilch
skimmed milk
Mittagessen
Lunch, dinner
Porzellan
china
Tee
tea
Teekanne
tea pot
Teekannenwärmer
tea cosy
rostfreier Stahl
stainless steel
Schlange
queue
Schlummertrunk
night cap
Was gibt’s zum Abend-
What’s for tea?
essen?
mit den Achseln zucken
to shrug
eine Sache erledigen,
to settle a matter
ordnen, regeln
das ist nicht meine Sache
that’s not my cup of tea
sich einen Scherz mit
to pull someone’s leg
jemandem erlauben,
jemanden zum Narren halten
Schlange stehen
to queue up,
to stand in a queue,
to wait in a queue
um Himmels willen,
for God’s sake,
um Gottes willen
for heaven’s sake,
for Christ’s sake
Kapitel 2
angemessen, ausreichend
adefquate
aufteilen, zerteilen
to split
ausziehen
to move (out of a place)
besonders
particularly
Besserwisser
Know-it-all, know-all
Bettdecke
duvet
dichterische Freiheit
poetic licence
Dummkopf, Narr
fool
Erfahrung
experience
erwähnen
to mention
freie Stelle
vacancy
Gemeinschafts-
communal
Hausmeisterin
caretaker
Hoppla
oops
Humor
humour
Sinn für Humor
a sense of humour
Lieblings-
favourite
Mieter
tenant
ordentlich
tidy
Pause
break
pedantisch
pedantic
Rassist, rassistisch
racist
kalte Fü
sprachlos
speachl;ess
steif
stiff
Vermieter
landlords
voreingenommen
prejudiced
sich vorstellen
to imagine
Vorstellungsgespräch
Vorurteil
prejudice
viele Vorurteile
weiterziehen, weitergehen
to move on
zögern
to hesitate
auf Arbeitssuche sein
to be job-huing
was... angeht
as far as... is/are
concerned
noch besser
better still
behaglich/gemütlich wie eine
snug as a bug in a rug
kleine Wanze in der Decke
durch und durch
through and through
das erinnert mich an...
this reminds me of...
kalte Füße bekommen
to get cold feet
das
Weitere Kostenlose Bücher