Au bord de la rivière T4 - Constant
compte subitement qu’elle n’était pas opposée à la présence d’un chien autour de la maison. Il ne dit rien, mais il se renfrogna.
Dès la dernière bouchée avalée, le père de famille ordonna à Patrick d’aller atteler Prince au boghei.
— Toi, dit-il à Duncan, tu vas embarquer le chien dans le boghei et on va le ramener d’où il vient.
Paddy prit place dans l’une des chaises berçantes en arborant son air satisfait habituel et il alluma l’un de ses cigares nauséabonds pendant que Camille, aidée de ses filles, rangeait la cuisine.
Le cœur gros, Duncan avait endossé son manteau et était allé détacher la bête qu’il considérait déjà comme son chien. Il n’eut aucun mal à le faire monter dans la voiture avant que son père vienne prendre place sur le siège avant. Le boghei quitta la cour de la ferme, prit à droite, longea les terres des Gariépy, des Beauchemin et des Boudreau avant de venir s’immobiliser devant la maison de John White.
Dès son entrée dans la cour, Liam Connolly se rendit compte que le chien trouvé sur sa terre ne pouvait appartenir à White quand il vit le chien des White sortir de sa niche et se mettre à aboyer furieusement contre les visiteurs. Tout ce bruit incita le propriétaire des lieux à sortir de la maison.
L’homme, âgé d’une trentaine d’années, était petit, sec et nerveux, et il lui manquait plusieurs dents de devant. Il parlait français avec un accent prononcé, cherchant parfois ses mots. Il descendit de la galerie étroite qui courait sur le côté de sa petite maison grise et il s’avança vers les visiteurs.
— Tiens ! Ça, c’est le Rex de mon frère Sean, dit le cultivateur en reconnaissant la bête qui avait posé sa tête sur les genoux de Duncan. Il fait partie de la même portée que le mien.
— Je l’ai trouvé sur ma terre, fit Liam. Je pensais que c’était ton chien.
— Pantoute, affirma John White. Le mien se promène pas. Il s’éloigne jamais des bâtiments. J’ai jamais eu un aussi bon gardien que lui. Remarque que si mon frère était moins dur avec ses chiens, Rex chercherait peut-être pas tout le temps à prendre le chemin.
— Bon, ça a tout l’air que je vais être poigné pour le lui rapporter, fit Liam, embêté par la perspective de cette corvée.
— Dis-moi pas que tu parles anglais, à cette heure, fit son hôte.
— Pantoute, reconnut son voisin, un peu gêné.
— Comme mon frère sait pas un mot de français, je pense que je suis mieux d’y aller avec toi, proposa le petit homme, serviable. Donne-moi une minute, je vais aller chercher mon manteau.
John White disparut dans la maison juste assez longtemps pour que Liam dise à son fils :
— Avoir su que ce chien-là me causerait autant de troubles, je m’en serais débarrassé avec un bon coup de fusil. Il y a rien comme une charge de gros sel pour chasser un animal encombrant.
— Il est tellement fin, p’pa, fit Duncan, suppliant. Regardez, il bouge pas pantoute.
Son père allait lui répondre quand White revint pour prendre place près de lui. Liam remit son boghei en route, sortit de la cour des White, passa devant les maisons de son beau-frère Rémi Lafond et de Tancrède Bélanger avant de traverser le petit pont, de longer le magasin général et la ferme d’Hormidas Meilleur puis de tourner, au pied de la côte du rang Sainte-Ursule, dans le rang Saint-Paul. Il dut parcourir les deux tiers de ce rang avant de venir s’arrêter devant la petite maison mal entretenue de Sean White.
À peine le véhicule venait-il de s’immobiliser que la porte de la maison s’ouvrit devant une grosse fermière à l’air peu commode qui vint se planter en haut des trois marches menant à la galerie, les mains plantées sur les hanches.
— Tiens, Mabel a l’air d’avoir son humeur du dimanche, chuchota John White en parlant de sa belle-sœur. Elle doit encore venir de se chicaner avec mon frère. Ils sont comme chien et chat depuis leur mariage, ces deux-là.
— Bonsoir, Mabel, lui dit en anglais son beau-frère en descendant du boghei. Sean est-il dans le coin ?
— Il est aux bâtiments, lui répondit-elle. Tiens ! Dites-moi pas que vous nous ramenez Rex, fit-elle en reconnaissant le chien. Où est-ce qu’il était encore passé, ce maudit chien-là ?
— Chez mon voisin, Liam Connolly.
Liam salua la mégère d’un bref « Good evening, Madam », ce qui était la moitié de toute la langue
Weitere Kostenlose Bücher