Bd. 3 - Der dunkle Stern
Admiral Hsien verlässt in zwei Standardtagen das Zor’a-System, und ich werde ihn begleiten. Ich habe genug von Prüfungen und Fühlenden-Tests.« An Jackie gewandt fügte er an: »Es tut mir leid, Ma’am. Aber wenn es mir nicht jemand von ganz oben untersagt, werde ich in den aktiven Dienst zurückkehren.« Er sah kurz zur esLi- Scheibe, dann wieder zu Jackie. »Da draußen lauert immer noch der Feind, und ich werde helfen, ihn zu vernichten.«
19. Kapitel
FOLIO 182:SCHRIFTROLLE 9, BLÄTTER 14-20
(14) … Als die Brüder der Vergnügungen in den Städten an der Küste überdrüssig waren, [Schild von esGa’u.]
führte ihr Flug sie ins Landesinnere zu den Städten entlang des Grats von Shar’tu, von denen Shr’e’a die größte war. In jenen Tagen war Shr’e’a eine Stadt der Krieger, und in allen Ländern der Welt war sie gut bekannt. Sharnu hatte eine Geschichte gehört, vom berühmten Schwert von Shr’e’a, [Schwert von Shr’e’a.]
einer großen Waffe, von der es hieß, sie sei am Morgen der Welt geschmiedet worden. Man sagte, ihr Träger würde Weisheit von allen mächtigen Kriegern erlangen, die sie vor ihm getragen haben; [gyu’u’aryu{?}] dann … beschloss er, da er der größte Krieger [jener Zeit] war, dass er und sein Bruder Hesya nach Shr’e’a reisen sollten, um das Schwert entgegenzunehmen … [Herausforderung des Täuschers]
… und falls die Krieger von Shr’e’a das Schwert nicht [unbekannte Schwinge] herausgeben sollten, würden Sharnu und Hesya jeder ihre Talente [einsetzen], um den Sturz von Shr’e’a herbeizuführen und das Schwert an sich zu nehmen.
… denn auch wenn das [nicht zu übersetzendes Wort] der [unbekannte Schwinge]
Bewohner von Shr’e’a dos [nicht zu übersetzendes Wort] die Brüder [nähren?] würde, wäre das mächtige Schwert in ihren Klauen ein noch süßerer Preis.
(15) … flogen über das braune Land, das verwüstet [Verwüstung von esHu’ury worden war durch die jüngsten Kriege, bis der Grat von Shar’tu in Sichtweite kam. Die große Stadt besaß elf Türme eingehüllt in Knochen, von denen es hieß, dass sie von den Skeletten jener Krieger stammten, die über die Jahrhunderte hinweg von den Shr’e’a’i geschlagen worden waren. [Krieger in der Ruhe]
(16) [nicht zu übersetzen]
(17) [beschädigt] … Das Erscheinen der Armee des Sonnenuntergangs auf der Ebene von Shr’e’a … und [nicht zu übersetzen] legte einen [nicht zu übersetzen] über das Land …
Das [Bild?] sagte Sharnu sehr zu, und [Kraft des Wahnsinns] es brachte [nicht zu übersetzende Formulierung]zu Hesya, und selbst Sharnu war [beunruhigt?] über die Flügelhaltung seines Bruders, als sie über die Angelegenheit sprachen …
(18) … Sharnus Hexerei der Schmach hatte sich [Ur’ta leHssa] über Shr’e’a gelegt, und diejenigen, die noch immer in Bewegung waren, zeigten wenig Willenskraft und Gefühl, während sie ihre täglichen Arbeiten verrichteten. Viele der Bewohner blieben schlicht zu Hause, manche von ihnen fielen auf der Straße hin, wo sie einfach liegen blieben, die Augen zum Himmel verdreht, ohne etwas zu sehen.
Doch nach wie vor öffneten die Krieger von Shr’e’a [Trotz des Kriegers] Sharnu und dessen Armee aus [nicht zu übersetzendes Wort], die die Stadt umstellt hatten, nicht die Tore. Sharnus Zorn war grenzenlos, und er rief Hesya zu sich, um darüber zu sprechen.
(19) » Bruder«, sagte er zu Hesya. »Diese Shr’e’a’i besitzen einen starken Willen, doch sie können sich mir nicht für alle Zeit widersetzen. Dennoch ermüdet mich diese Belagerung, und ich werde nicht warten, bis sie sich ergeben. Wenn die Starken vom [nicht zu übersetzendes Wort] [unbekannte Schwinge] unserer Armee verzehrt worden sind, werden nur die Schwachen verbleiben, die uns dienen werden, wenn wir die Stadt einnehmen. Wir müssen herausfinden, woher sie ihre Kraft holen, und sie ihnen nehmen.« [unbekannte Schwinge] Das Talent von Hesya diente dem gleichen Herrn [Herausforderung des Täuschers] wie das Talent von Sharnu, aber auf eine andere Weise. Anstelle von [nicht zu übersetzendes Wort] neigte er zu Rhetorik und Diplomatie, und unter dem grünen Unterhändlerbanner ging er mit zehn anderen Kriegern von [nicht zu übersetzen] nach Shr’e’o, die er für diese Aufgabe ausgesucht hatte.
Er sprach höflich mit dem Kriegsherrn und lobte [unbekannte Schwinge] die gute Stadt. Er sagte, dos Volk, das mit der [nicht zu übersetzendes Wort] Armee des
Weitere Kostenlose Bücher