Dans le jardin de la bête
Dodd Papers.
8. « C’était une douleur et une douceur » : Martha à Bassett, 19 fév. 1976, Boîte 8, Martha Dodd Papers.
9. « Nous nous sommes bien amusés » : Bassett à Martha, 19 sept. 1931, Boîte 8, Dodd Papers.
Ces lettres me plaisent beaucoup, surtout parce qu’elles sont écrites dans une prose à la James Stewart. C’est dans celle-ci que Bassett utilise l’expression « Honeybuncha mia » .
10. « Jamais avant, ni depuis » : Martha à Bassett, 1 er nov. (« plus ou moins », précise-t-elle), 1971, Boîte 8, Martha Dodd Papers.
11. « Tu m’aimes ou tu ne m’aimes pas » : Bassett à Martha, 21 fév. 1932, Boîte 8, Martha Dodd Papers.
À ce stade, la situation se tend légèrement. Bassett ouvre sa lettre par le fort sobre « Très chère Martha ». Plus question de l’appeler « Honeybunch Mia » .
Trois jours plus tard (Bassett à Martha, 24 fév. 1932), il revient à l’assaut : « À l’évidence, tu ne peux te sentir obligée d’épouser quelqu’un que tu n’aimes pas juste à cause d’une promesse faite à tort, alors que nous savons tous les deux à quel point nous sommes profondément, irrévocablement, liés l’un à l’autre. »
Il commençait sa lettre par ces mots : « La plus chère des femmes ». Comme adresse d’expéditeur, il indiquait : « La Banque ».
Cela montre à quel point les hommes peuvent manquer de flair.
12. « Je t’aimais désespérément » : Martha à Bassett, 19 fév. 1976, Boîte 8, Martha Dodd Papers.
13. Il était déjà suffisamment regrettable : ibid.
14. « manifester une certaine fébrilité » : ibid.
15. Elle reconnut plus tard : Martha à Bassett, 1 er nov. 1976, Boîte 8, Martha Dodd Papers.
16. « Voilà, ça y était » : ibid.
17. « flirter » : ibid.
18. « Je vous aime au-delà de pouvoir vous dire » : Carl Sandburg à Martha, non daté, Boîte 63, W. E. Dodd Papers.
19. « Je m’occupais » : Martha à Bassett, 1 er nov. 1971, Boîte 8, Martha Dodd Papers. Les premiers mots de la lettre étaient : « Mon cher Ex ».
20. « Sais-tu vraiment » : Martha à Bassett, 19 fév. 1976, Boîte 8, Martha Dodd Papers.
21. « Je devais choisir » : ibid.
Chapitre 4 : La peur
1. Souriant et plein d’entrain : Roosevelt : Dodd, Journal , pp. 4-5.
2. « Mais nos concitoyens » : ibid. , p. 5.
3. Pour Roosevelt, c’était un terrain glissant : Breitman et Kraut, pp. 18, 92 ; Wise, Servant , p. 180 ; Chernow, p. 388 ; Urofsky, p. 271.
4. Même les Juifs américains : Urofsky, p. 256 ; Wise, Challenging Years , pp. 238-239 ; Wise, Servant , p. 226.
5. « S’il refuse de me recevoir » : Wise, Personal Letters , p. 221.
6. De l’autre côté : Chernow, pp. 372-373 ; Leo Wormser à Dodd, 30 oct. 1933, Boîte 43, W. E. Dodd Papers.
7. Comme Ron Chernow l’écrit : Chernow, p. 373.
8. Début juin 1933 : cité dans Breitman et Kraut, p. 227.
9. Un sondage du magazine Fortune : ibid. , p. 230.
10. Au sein de l’administration de Roosevelt : ibid. , pp. 12-15.
11. « Mon petit ami juif » : Phillips, Journal , 20 avril 1935.
12. « L’endroit est infesté de Juifs » : Phillips, Journal , 10 août 1936 ; Breitman et Kraut, pp. 36-37.
Breitman et Kraut décrivent Phillips sans détour. « Phillips détestait les Juifs », précisent-ils p. 36.
13. « youpins » : Gellman, p. 37.
14. « Ils sont sales, anti-américains » : Breitman et Kraut, p. 32.
15. De « poussière, de fumée, de crasse, de Juifs » : Gellman, p. 37.
16. « Durant toute notre excursion de la journée » : Carr, Journal , 22 fév. 34, Carr Papers.
17. « Quelle différence avec l’atmosphère » : ibid. , 23 fév. 1934.
18. « un antisémite et un illusionniste » : Breitman et Kraut, p. 36.
19. « risquant de peser sur les finances publiques » : Wilbur Carr présente une explication détaillée et austère de la « clause LPC » et autres règlements sur l’immigration dans sa note diplomatique intitulée « The Problem of Aliens Seeking Relief From Persecution in Germany » (« Le problème des étrangers demandant de l’aide face aux persécutions en Allemagne »), 20 avril 1933, Carr Papers.
20. « Il semble totalement grotesque » : Wolff, p. 89.
21. Les militants juifs s’insurgèrent : Breitman et Kraut, p. 15.
22. « un obstacle presque
Weitere Kostenlose Bücher