Darkover 09 - An den Feuern von Hastur
Eingangsgespräche mit der hiesigen führenden Persönlichkeit liegen in der Hand von Amateuren… Nein, das wird den hohen Tieren gar nicht gefallen .
Elizabeth nickte und hob das Kinn. »Kermiac von Aldaran«, sagte sie mit aller Förmlichkeit, »ich möchte Ihnen Commander Ralph MacAran vorstellen, den Anführer unserer Gruppe.«
»Rafe MacAran?« fragte Kermiac überrascht. Er musterte den Commander, und dieser leistete erstklassige Arbeit, indem er sich unter diesem direkten Blick nicht wand. Kermiac sprach weiter zu Elizabeth als der einzigen, die ihn verstehen konnte, doch er nickte dabei MacAran zu und hatte keine Hemmungen, Augenkontakt mit dem Commander zu halten. »Ja, er hat ein bißchen Familienähnlichkeit. Ein Jammer, daß er anscheinend kopfblind ist. Dann besitzt er keine der donas seiner Familie?«
»Seiner Familie?« Elizabeth blinzelte, und dann ging ihr auf, was Kermiac meinte. »Äh, Commander MacAran, Sir, sind Vorfahren von Ihnen auf einem der Verlorenen Schiffe gewesen? «
»Auswendig weiß ich das nicht«, antwortete Commander MacAran geduldig. »Schließlich ist das mindestens tausend Jahre her. Ist das im Augenblick wirklich von Bedeutung?«
»O ja«, beteuerte Elizabeth. »Kermiac glaubt, Ihre Familie zu kennen. Das könnte wichtig sein. Hier legt man anscheinend viel Wert auf die Familienzugehörigkeit, und man könnte Sie für alles, was die hiesigen MacArans angestellt haben, verantwortlich machen.«
»Elizabeth«, warf Ysaye leise ein, »ich vermute, er versteht auch jedes Wort, das du zu anderen sprichst, und vielleicht auch jedes Wort, das du hörst.« Sie richtete einen fragenden Blick auf Kermiac, der sie angrinste und seine Aufmerksamkeit dann wieder Elizabeth zuwandte.
»Das stimmt, mestra .« Ysaye hatte sich nicht geirrt. Das galt ihr ebenso wie Elizabeth. Also wußte Kermiac, daß sie ihn verstand, auch wenn Britton und MacAran es bisher noch nicht gemerkt hatten. »Was sind Verlorene Schiffe?« erkundigte sich Kermiac. »Wir haben kein Meer in der Nähe.«
» Mestra? « David biß sich an diesem Wort fest. »Ob das eine Variante des alten italienischen Wortes maestro ist?« Aufgeregt fragte er Elizabeth: »Bist du sicher, daß die Sprache, die die Musiker benutzten, Gälisch war?«
»Ja!« antwortete Elizabeth gereizt. Die sich widersprechenden Forderungen, die an sie gestellt wurden, brachten sie ganz durcheinander »Ich bin mir absolut sicher!«
»Vergleichen Sie Ihre linguistischen Notizen später«, befahl MacAran. »Sie sind unhöflich zu unserem Gastgeber, und das ist um so schlimmer, als Sie unsere Dolmetscherin sind. Elizabeth, hat er Ihnen eben eine Frage gestellt, und haben Sie ihn auch diesmal verstanden?«
»Ja zu beidem«, antwortete Elizabeth mit gedämpfter Stimme. Ysaye stieß einen Seufzer der Erleichterung aus, weil MacAran nicht gemerkt hatte, daß die Frage an sie und nicht an Elizabeth gerichtet war, und Elizabeth blickte entnervt auf. »Er will wissen, was Verlorene Schiffe sind«, erklärte Elizabeth. »Ich weiß nicht, was ich ihm erzählen soll.«
MacAran richtete einen nicht gerade freundlichen Blick auf Elizabeth, die das Thema aufs Tapet gebracht hatte, und sah dann Aurora an. »Dr. Lakshman, können Sie ihn verstehen?«
Aurora schüttelte hilflos den Kopf. »Nein, Sir, tut mir leid. Nicht ein bißchen. Ich neige jetzt zu der Annahme, daß es einem Xenopsychologen nicht schaden kann, Kenntnisse in alten Volksliedern zu haben.«
MacAran seufzte. »Na, großartig. Das einzige Mitglied unserer Gruppe mit einer Ausbildung in Xenopsychologie kann diese Leute nicht verstehen, und unsere Xenoanthropologin wirft ihnen praktisch mit dem ersten Satz, der über ihre Lippen kommt, das fremdartigste Konzept an den Kopf, das überhaupt möglich ist!«
Er sah Kermiac an, der sie alle geduldig fragend betrachtete, und richtete sich ein bißchen auf. »Sprechen Sie für mich mit ihm, Elizabeth, aber vorsichtig, bitte. Die Katze ist aus dem Sack, wir dürfen die Sache jedoch nicht noch schlimmer machen.«
Ysaye schluckte. Sie hätte gern etwas gesagt, traute sich aber nicht. MacAran sollte nicht von ihr denken, sie leide unter Halluzinationen - und er hatte die Tatsache vollständig übersehen, daß der Satz, der »die Katze aus dem Sack« gelassen hatte, nicht in der Gälisch-Variante dieses Fremden ausgesprochen worden war, sondern in gutem Terra-Standard. Er ignorierte sogar, daß
Weitere Kostenlose Bücher