Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Das Buch der verschollenen Geschichten - Teil 1 & Teil 2

Das Buch der verschollenen Geschichten - Teil 1 & Teil 2

Titel: Das Buch der verschollenen Geschichten - Teil 1 & Teil 2 Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: J.R.R. Tolkien
Vom Netzwerk:
Hinweise auf Olóre Malle. Nach der Beschreibung der Verhüllung Valinors, so heißt es, ersannen die Valar Orome und Lórien auf Bitten Manwes (der dieses Ereignis mit Kummer verfolgt hatte) seltsame Pfade ausden Großen Landen nach Valinor, und der von Lórien geschaffene war Olóre Malle, der Pfad der Träume. Als die Menschen »gerade erst auf der Erde erwacht waren«, kamen »die Kinder der Väter der Menschenväter« im Schlaf über diesen Weg nach Valinor (S. 37; 347). Zwei weitere Erwähnungen finden sich in Geschichten von Teil II: Die Erzählerin der Geschichte von Tinúviel (ein Kind aus Mar Vanwa Tyaliéva) sagt, dass sie Tinúviel und ihre Mutter mit eigenen Augen gesehen habe, »als sie in lang vergangenen Tagen über den Pfad der Träume zogen«; der Erzähler der Geschichte von Turambar berichtet, dass er »in den Tagen vor dem Fall Gondolins über den Olóre Malle gewandert« sei.
    Es existiert auch ein Gedicht über die Hütte des Vergessenen Spiels, das viele Einzelheiten des Prosatexts enthält. Dieses Gedicht wurde, den Notizen meines Vaters zufolge, am 27./28. April 1915 (als er 23 Jahre alt war) in Oxford geschrieben. Es existiert (wie es bei seinen Gedichten immer der Fall ist) in mehreren modifizierten Fassungen; der Schluss des Gedichts wurde zweimal völlig neu geschrieben. Es folgt hier zuerst in der frühesten Fassung mit Lesarten und dann in der endgültigen Fassung, die nicht mit Sicherheit zu datieren ist. Ich vermute, dass sie sehr viel später angefertigt wurde – möglicherweise zu der Zeit, als die Sammlung Die Abenteuer des Tom Bombadil (1962, dt. 1984) vorbereitet wurde und alte Gedichte zur Überarbeitung kamen, obgleich in der Korrespondenz meines Vaters über diesen Gegenstand nichts gesagt wird.
    Der ursprüngliche Titel lautete Du und Ich und die Hütte des Vergessenen Spiels (mit einer Übersetzung des Titels ins Altenglische £æt húsincel ǽrran gamenes ), der in Mar Vanwa Tyaliéva, Die Hütte des Vergessenen Spiels geändert wurde; in der endgültigen Fassung lautet der Titel: Das Kleine Haus des Vergessenen Spiels: Mar Vanwa Tyaliéva 8 .
    You & Me
and the Cottage of Lost Play
    You and me – we know that land
    And often have been there
    In the long old days, old nursery days,
    A dark child and a fair.
    5 Was it down the paths of firelight dreams
    In winter cold and white,
    Or in the blue-spun twilit hours
    Of little early tucked-up beds
    In drowsy summer night,
    10 That You and I got lost in Sleep
    And met each other there –
    Your dark hair on your white nightgown,
    And mine was tangled fair?

    We wandered shyly hand in hand,
    15 Or rollicked in the fairy sand
    And gathered pearls and shells in pails,
    While all about the nightingales
    Were singing in the trees.
    We dug for silver with our spades
    20 By little inland sparkling seas,
    Then ran ashore through sleepy glades
    And down a warm and winding lane
    We never never found again
    Between high whispering trees.

    25 The air was neither night nor day,
    But faintly dark with softest light,
    When first there glimmered into sight
    The Cottage of Lost Play.
    ’Twas builded very very old
    30 White, and thatched with straws of gold,
    And pierced with peeping lattices
    That looked toward the sea;
    And our own children’s garden-plots
    Were there – our own forgetmenots,
    35 Red daisies, cress and mustard,
    And blue nemophilë.
    O! all the borders trimmed with box
    Were full of favourite flowers – of phlox,
    Of larkspur, pinks, and hollyhocks
    40 Beneath a red may-tree:
    And all the paths were full of shapes,
    Of tumbling happy white-clad shapes,
    And with them You and Me.
    And some had silver watering-cans
    45 And watered all their gowns,
    Or sprayed each other; some laid plans
    To build them houses, fairy towns,
    Or dwellings in the trees;
    And some were clambering on the roof;
    50 Some crooning lonely and aloof;
    And some were dancing fairy-rings
    And weaving pearly daisy-strings,
    Or chasing golden bees;
    But here and there a little pair
    55 With rosy cheeks and tangled hair
    Debated quaint old childish things –
    And we were one of these.
    And why it was Tomorrow came
    And with his grey hand led us back;
    60 And why we never found the same
    Old cottage, or the magic track
    That leads between a silver sea
    And those old shores and gardens fair
    Where all things are, that ever were –
    65 We know not, You and Me.
    Du und Ich
und die Hütte des Vergessenen Spiels
    Du und ich – wir kennen jenes Land / Und sind

Weitere Kostenlose Bücher