Das Buch der verschollenen Geschichten - Teil 1 & Teil 2
Hinweise auf Olóre Malle. Nach der Beschreibung der Verhüllung Valinors, so heißt es, ersannen die Valar Orome und Lórien auf Bitten Manwes (der dieses Ereignis mit Kummer verfolgt hatte) seltsame Pfade ausden Großen Landen nach Valinor, und der von Lórien geschaffene war Olóre Malle, der Pfad der Träume. Als die Menschen »gerade erst auf der Erde erwacht waren«, kamen »die Kinder der Väter der Menschenväter« im Schlaf über diesen Weg nach Valinor (S. 37; 347). Zwei weitere Erwähnungen finden sich in Geschichten von Teil II: Die Erzählerin der Geschichte von Tinúviel (ein Kind aus Mar Vanwa Tyaliéva) sagt, dass sie Tinúviel und ihre Mutter mit eigenen Augen gesehen habe, »als sie in lang vergangenen Tagen über den Pfad der Träume zogen«; der Erzähler der Geschichte von Turambar berichtet, dass er »in den Tagen vor dem Fall Gondolins über den Olóre Malle gewandert« sei.
Es existiert auch ein Gedicht über die Hütte des Vergessenen Spiels, das viele Einzelheiten des Prosatexts enthält. Dieses Gedicht wurde, den Notizen meines Vaters zufolge, am 27./28. April 1915 (als er 23 Jahre alt war) in Oxford geschrieben. Es existiert (wie es bei seinen Gedichten immer der Fall ist) in mehreren modifizierten Fassungen; der Schluss des Gedichts wurde zweimal völlig neu geschrieben. Es folgt hier zuerst in der frühesten Fassung mit Lesarten und dann in der endgültigen Fassung, die nicht mit Sicherheit zu datieren ist. Ich vermute, dass sie sehr viel später angefertigt wurde – möglicherweise zu der Zeit, als die Sammlung Die Abenteuer des Tom Bombadil (1962, dt. 1984) vorbereitet wurde und alte Gedichte zur Überarbeitung kamen, obgleich in der Korrespondenz meines Vaters über diesen Gegenstand nichts gesagt wird.
Der ursprüngliche Titel lautete Du und Ich und die Hütte des Vergessenen Spiels (mit einer Übersetzung des Titels ins Altenglische £æt húsincel ǽrran gamenes ), der in Mar Vanwa Tyaliéva, Die Hütte des Vergessenen Spiels geändert wurde; in der endgültigen Fassung lautet der Titel: Das Kleine Haus des Vergessenen Spiels: Mar Vanwa Tyaliéva 8 .
You & Me
and the Cottage of Lost Play
You and me – we know that land
And often have been there
In the long old days, old nursery days,
A dark child and a fair.
5 Was it down the paths of firelight dreams
In winter cold and white,
Or in the blue-spun twilit hours
Of little early tucked-up beds
In drowsy summer night,
10 That You and I got lost in Sleep
And met each other there –
Your dark hair on your white nightgown,
And mine was tangled fair?
We wandered shyly hand in hand,
15 Or rollicked in the fairy sand
And gathered pearls and shells in pails,
While all about the nightingales
Were singing in the trees.
We dug for silver with our spades
20 By little inland sparkling seas,
Then ran ashore through sleepy glades
And down a warm and winding lane
We never never found again
Between high whispering trees.
25 The air was neither night nor day,
But faintly dark with softest light,
When first there glimmered into sight
The Cottage of Lost Play.
’Twas builded very very old
30 White, and thatched with straws of gold,
And pierced with peeping lattices
That looked toward the sea;
And our own children’s garden-plots
Were there – our own forgetmenots,
35 Red daisies, cress and mustard,
And blue nemophilë.
O! all the borders trimmed with box
Were full of favourite flowers – of phlox,
Of larkspur, pinks, and hollyhocks
40 Beneath a red may-tree:
And all the paths were full of shapes,
Of tumbling happy white-clad shapes,
And with them You and Me.
And some had silver watering-cans
45 And watered all their gowns,
Or sprayed each other; some laid plans
To build them houses, fairy towns,
Or dwellings in the trees;
And some were clambering on the roof;
50 Some crooning lonely and aloof;
And some were dancing fairy-rings
And weaving pearly daisy-strings,
Or chasing golden bees;
But here and there a little pair
55 With rosy cheeks and tangled hair
Debated quaint old childish things –
And we were one of these.
And why it was Tomorrow came
And with his grey hand led us back;
60 And why we never found the same
Old cottage, or the magic track
That leads between a silver sea
And those old shores and gardens fair
Where all things are, that ever were –
65 We know not, You and Me.
Du und Ich
und die Hütte des Vergessenen Spiels
Du und ich – wir kennen jenes Land / Und sind
Weitere Kostenlose Bücher