Der Befreier der Halblinge: Roman (German Edition)
starrte Brass Elimbor einige Augenblicke wie gebannt an. » Du– Totenwelt-Bote? «
» Nein « , sagte der Schamane. Er deutete auf das Holz in Qaláqs Hand. » Behaltet es immer bei Euch. Die Kraft darin wird für ein paar Jahre ausreichen. «
» Kein Weg ins Reich der Vorfahren für mich « , sagte Qaláq. Grebu kannte ihn gut genug, um das Bedauern herauszuhören, das darin mitschwang. » Warum zurück? «
» Weil Eure Freunde offenbar der Meinung sind, dass sie Euch brauchen, Narbenmann. «
Qaláq nickte bedächtig. » Stimmt. Niemand sonst weiß, wo Brennholz im Dornland finden. Niemand sonst weiß, wo Wasser. Niemand sonst weiß, was essen kann. «
Brass Elimbors Blick glitt kurz über die Halblinge, die ihm und Qaláq mit offenen Mündern zusahen. » Das habe ich mir schon gedacht « , murmelte er.
» Und wann– Jahre zu Ende? Wie oft kalter Wind kommt bis dahin? «
» Rechnet nicht mit mehr als hundert kalten Winden « , erklärte Brass Elimbor. Dann erhob er sich wortlos und drehte sich um, so als wollte er gehen.
» He, einen Augenblick! « , rief Grebu und lief hinter dem Schamanen her. Der kalte Wind schnitt durch Grebus dünne Kleidung, nachdem der Halbling den Bereich um das Feuer verlassen hatte.
Er zitterte am ganzen Leib, so kalt war es. Brass Elimbor drehte sich noch einmal um. Er hatte inzwischen wieder die Kapuze seiner Kutte über den Kopf gestreift.
» Ich muss weiter « , erklärte er.
» Eine so unelbische Hast gerade bei Euch, von dem es doch heißt, dass er der Älteste unter den Elben sei? «
» Wer hat Euch so viel über uns gelehrt? War das Lirandil, dieser junge Fährtensucher, der gerne mal so tut, als würden die Könige aller Reiche auf seinen Rat hören? «
» Wohin geht Ihr jetzt, Brass Elimbor? «
» An den anderen Ort, an dem Arvan jetzt sein könnte. Der Ort, den mir meine innere Verbindung zu diesem Artefakt gezeigt hat. « Er hob leicht die Schultern. » Zumindest beinahe. Der Irrtum ist zuweilen auch den Angehörigen unseres Volkes nicht ganz fremd. «
» Und wo soll dieser Ort sein, an dem Arvan beziehungsweise der Elbenstab jetzt ist? «
» Vor langer Zeit nannte man diesen Ort Utorandiris, was so viel heißt wie ›Torandiris war dort‹. Damals sind viele Orte nach Torandiris, dem großen Helden unserer Vergangenheit, benannt worden. «
» Utorandiris? Meint Ihr Utor am Waldsee? «
» Die Geschöpfe, die später dorthin zogen, haben den Namen übernommen und mit der Zeit so verkürzt, wie es ihren begrenzten Fähigkeiten entsprach « , sagte Brass Elimbor mit dem Hochmut eines Uralten, der noch erlebt hatte, wie mächtig die Elbenmagie einst gewesen war.
» Wir kommen mit Euch! « , verlangte Grebu und korrigierte sich sogleich. » Ich wollte natürlich keine unverschämte Forderung stellen, gerade jetzt, da Ihr so großzügig Eure Fähigkeiten zur Verfügung gestellt habt, um unserem Freund zu helfen. «
» Ich habe nicht viel Zeit « , erwiderte Brass Elimbor.
Aus dem Mund eines Elben klang das in Grebus Ohren äußerst befremdlich. Der alte Halbling gab noch nicht auf. » Ihr scheint Euch hier in der Gegend bestens auszukennen. Wir wissen nicht, wo Utor liegt, und außerdem ist das Wetter plötzlich auf so unnatürlich grausame Weise umgeschlagen. Seht, dieser Halbling hier heißt Orry der Ruhige, und nach den heutigen Ereignissen dürft Ihr ihn meinetwegen auch gerne Orry den erfolglosen Heiler nennen. Seine Tochter Zalea gehört zu Arvans Gefährten, und das Mädchen glaubt, dass ihr Vater von den Orks erschlagen wurde. Wenn es Euch also nichts ausmacht. «
Mit einer Handbewegung brachte Brass Elimbor den alten Grebu zum Schweigen und verhinderte gleichzeitig, dass Orry der Ruhige irgendetwas dazu sagen konnte, dass er als erfolgloser Heiler tituliert worden war.
» Jemand in der Nähe « , stellte Qaláq fest.
» Es sind Reiter « , stellte Brass Elimbor fest. » Einige reiten auf großen Hunden, andere auf echsenartigen Tieren, deren Zungen aus dem Maul kommen. Und keiner gleicht an Größe und Gewicht dem anderen. «
» Dämonenkrieger! « , entfuhr es Rapiermeister Asrado. » Der Elb beschreibt Ghools Dämonenkrieger! «
Brass Elimbor wandte sich an Qaláq. » Ihr habt ein gutes Gehör– für einen Menschen. «
» Reiter nicht gehört « , widersprach der Narbenmann. » Gar nichts mehr gehört. Keine Laute von Tieren. Keine zischenden Schlangen. Kein Scharren von Dornland-Vogel mit Namen Laufender Schnabel. Alle in Furcht. Darum
Weitere Kostenlose Bücher