Der Herr der Ringe: Neuüberarbeitung der Übersetzung von Wolfgang Krege, überarbeitet und aktualisiert (German Edition)
braunem Bier
Am Himmel standen nur noch vier,
Vier Sterne morgenblass.
Da rief der Knecht seiner blauen Katz:
»Die Mondschimmel schäumen schon
Und beißen auf den Trensen herum,
Der Mondmann aber, der liegt krumm,
Und bald geht auf die Sonn’!«
Da spielte der Kater hei-didel-dum-didel,
Als rief er die Toten herbei;
Er sägte ganz jämmerlich schneller und schneller,
Der Wirt rief: »He, Mann! Es wird heller und heller,
Schon längst schlug die Glocke drei!«
Sie rollten ihn mühsam den Hang hinan Und plumps!
in den Mond hinein,
Die Mondschimmel – hui! – gingen durch vor Schreck,
Die Kuh wurde toll, und das Silberbesteck,
Das tanzte Ringelreihn.
Beim Didel-dum-didel der Jammerfiedel
Jaulte das Hündlein sehr,
Da standen die Kuh und die Rösser kopf,
Die Gäste soffen aus Tasse und Topf
Und ließen die Betten leer.
Da riss die Saite und plötzlich sprang
Die Kuh übern Mond ins Gras,
Das Hündlein lachte und freute sich schon,
Doch das Samstagsgeschirr klirrte schamlos davon
Mit Sonntagslöffel und -glas.
Der Vollmond rollte hinter den Hang,
Die Sonne erhob ihr Haupt.
Da gingen die Leute am hellichten Tag
Zu Bett – welch verrückter Menschenschlag!
Das hätte sie nie geglaubt!
Es gab lauten, lang anhaltenden Applaus. Frodo hatte eine gute Stimme, und das Lied ging den Zuhörern ein. »Wo steckt der alte Gerstenmann?«, riefen einige. »Das muss er hören! Bob soll seiner Katze das Fiedeln beibringen, und dann machen wir ein Tänzchen!« Die Bierkrüge konnten nicht schnell genug nachgefüllt werden, und die Leute riefen: »Noch mal, Meister! Mach schon! Noch mal!«
Sie drückten Frodo noch ein Bier in die Hand, und dann musste er sein Lied wiederholen. Viele sangen mit, denn die Melodie war allgemein bekannt, und den Text schnappten sie rasch auf. Nun war Frodo derjenige, auf den alle Augen gerichtet waren und der mit sich selbst sehr zufrieden war. Er tanzte auf dem Tisch, und als er wieder an die Stelle kam, wo es hieß, dass die Kuh übern Mond ins Gras sprang, machte er einen Luftsprung: viel zu schwungvoll, denn er landete mit Geschepper auf einem Tablett voller Bierkrüge, rutschte aus und purzelte bäng, klirr, wumms vom Tisch herab. Die zum Lachen aufgerissenen Münder der Zuhörer erstarrten in fassungsloser Stille: Der Sänger war verschwunden. Er war schlicht und einfach verschwunden, als wäre er knallbumms durch den Fußboden gestürzt, ohne ein Loch zu hinterlassen.
Die einheimischen Hobbits schauten sehr befremdet drein. Sie sprangen auf und riefen nach Gerstenmann. Alle rückten von Sam und Pippin ab, die man in ihrer Ecke allein ließ, um sie aus einigemAbstand finster und skeptisch zu beobachten. Es war klar, dass viele sie nun für Kumpane eines reisenden Zauberers mit unbekannten Kräften und Absichten hielten. Ein Breeländer aber, ein dunkelhäutiger Mensch, stellte sich vor sie hin und glotzte sie mit so höhnischwissender Miene an, dass ihnen sehr unbehaglich wurde. Dann huschte er zur Tür hinaus, gefolgt von dem schieläugigen Südländer. Diese beiden hatten schon vorher am Abend viel miteinander zu tuscheln gehabt.
Frodo kam sich vor wie ein Trottel. Weil er nicht wusste, was er sonst tun könnte, kroch er unter den Tischen durch in die dunkle Ecke, wo Streicher von allem unberührt sitzen geblieben war und durch kein Zeichen verriet, was er von der Sache hielt. Frodo lehnte sich gegen die Wand und nahm den Ring ab. Wie er auf seinen Finger gekommen war, konnte er nicht sagen. Er konnte nur vermuten, dass er, während er sang, in der Tasche mit dem Ring gespielt hatte und dass er irgendwie draufgerutscht war, als er im Fallen unwillkürlich die Hand ausstreckte, um sich abzufangen. Einen Moment lang fragte er sich, ob nicht der Ring selbst ihm einen Streich gespielt hatte; vielleicht hatte er, auf einen im Raum spürbaren Wunsch oder Befehl hin, seine Kraft zu zeigen versucht. Die Gesichter der Männer, die hinausgegangen waren, gefielen ihm gar nicht.
»Nun?«, sagte Streicher, als Frodo wieder aufgetaucht war. »Warum mussten Sie das tun? Das ist schlimmer als alles, was Ihre Freunde hätten sagen können. Sie sind mit dem Fuß voll ins Fettnäpfchen getappt. Oder, besser gesagt, mit dem Finger.«
»Ich weiß nicht, wovon Sie reden«, sagte Frodo gereizt und erschrocken.
»O doch, Sie wissen’s«, antwortete Streicher. »Aber warten wir lieber, bis sich die Aufregung gelegt hat. Dann, wenn es Ihnen recht ist, Herr Beutlin, möchte ich gern
Weitere Kostenlose Bücher