Der Herr der Ringe: Neuüberarbeitung der Übersetzung von Wolfgang Krege, überarbeitet und aktualisiert (German Edition)
innen kann man sie mit den Händen aufschieben. Von außen kann nichts außer dem Losungswort sie öffnen. Sie kann nicht mit Gewalt nach innen gedrückt werden.«
»Und was willst du nun machen?«, sagte Pippin, uneingeschüchtert von den finsteren Blicken des Zauberers.
»Mit deinem Kopf an die Tür hämmern, Peregrin Tuk«, sagte Gandalf. »Aber wenn sie davon nicht aufgeht und ihr mich ein Weilchen mit dummen Fragen verschont, dann will ich mir das Losungswort überlegen.
Früher kannte ich jeden einzelnen Spruch in allen Elben-, Menschen- oder Orksprachen, der je für solche Zwecke in Gebrauch war. Immer noch kann ich mich an viele Dutzend erinnern, ohnelange überlegen zu müssen. Aber ein paar Versuche, denke ich, werden schon nötig sein; und ich werde nicht erst Gimli nach Wörtern aus der geheimen Zwergensprache fragen müssen, die sie keinem Fremden verraten. Der Öffnungsspruch war elbisch, wie die Inschrift auf dem Bogen, so viel scheint mir sicher.«
Er trat wieder an die Felswand heran und berührte mit seinem Stab sachte den silbernen Stern in der Mitte unter dem Amboss.
Annon edhellen, edro hi ammen!
Fennas nogothrim, lasto beth lammen!
sagte er in gebieterischem Ton. Die silbernen Linien verblassten, doch der glatte graue Stein rührte sich nicht.
Mehrmals noch wiederholte er dieselben Worte in anderer Reihenfolge oder mit kleinen Abwandlungen. Dann probierte er es mit anderen Sprüchen, einem nach dem andern, mal schneller und lauter, mal leiser und bedächtiger. Dann sagte er viele einzelne Wörter aus der Elbensprache. Nichts geschah. Der Felsen ragte in die Nacht, unzählige Sterne traten an den Himmel, der Wind blies kalt, und die Tür blieb unbewegt.
Wieder trat Gandalf an die Wand heran, und nun sprach er mit erhobenen Armen und in barschem Befehlston auf sie ein, so dass man seinen wachsenden Zorn heraushören konnte. Edro, edro! schrie er und schlug mit seinem Stab an den Felsen. Mach auf, mach auf! brüllte er, und denselben Befehl wiederholte er in allen Sprachen, die je im Westen von Mittelerde gesprochen worden waren. Dann schmiss er seinen Stab zu Boden und setzte sich schweigend hin.
In diesem Augenblick trug der Wind von fern Wolfsgeheul zu ihnen herüber. Lutz, das Pony, schrak vor Angst auf, und Sam sprang zu ihm und flüsterte ihm beruhigende Worte ins Ohr.
»Lass ihn nicht weglaufen!«, sagte Boromir. »Mir scheint, wir werden ihn noch brauchen, wenn die Wölfe uns nicht finden. Wieich diesen stinkigen Pfuhl hier hasse!« Er bückte sich, nahm einen großen Stein zur Hand und warf ihn weit ins dunkle Wasser hinaus.
Der Stein verschwand mit einem leisen Plumps, und im gleichen Moment hörte man ein Platschen und Glucksen. Große Kreise bildeten sich auf der Wasseroberfläche, ein Stück weit hinter der Stelle, wo der Stein niedergegangen war, und breiteten sich langsam zum Fuß der Felswand hin aus.
»Warum hast du das getan, Boromir?«, sagte Frodo. »Mir gefällt es hier auch nicht, und ich habe Angst. Wovor, weiß ich nicht: nicht vor den Wölfen oder vor der Finsternis hinter der Tür, sondern vor etwas anderem. Ich habe Angst vor diesem Pfuhl. Schreck ihn nicht auf!«
»Ich wollte, wir könnten hier bald verschwinden!«, sagte Merry. »Warum tut Gandalf nicht rasch etwas?«, sagte Pippin.
Gandalf beachtete sie nicht. Mit gesenktem Kopf saß er da, entweder in Verzweiflung oder in angestrengtem Nachdenken. Wieder war das klagende Geheul der Wölfe zu hören. Die Kreise auf dem Wasser wurden immer größer und kamen näher; die ersten schwappten schon ans Ufer.
Mit einem Ruck, der sie alle zusammenzucken ließ, sprang der Zauberer jäh auf die Füße. Er lachte. »Ich hab’s!«, rief er. »Natürlich, ganz klar! Lächerlich einfach, wie die meisten Rätsel, wenn man die Lösung kennt.«
Er hob seinen Stab auf, stellte sich vor die Wand und sagte mit klarer Stimme: Mellon!
Der Stern leuchtete kurz auf und verblasste wieder. Dann zeichnete sich geräuschlos eine große Tür ab, wo vorher nicht eine Ritze oder Fuge zu sehen gewesen war. Langsam teilte sie sich in der Mitte und schwang Zoll für Zoll nach außen, bis beide Flügel mit dem Rücken zur Wand standen. Durch die Öffnung sah man schattenhaft eine Treppe, die steil aufwärts führte; doch hinter den untersten Stufen war die Finsternis schwärzer als die Nacht. Die Gefährten staunten.
»Ich hatte mich vollkommen vertan«, sagte Gandalf, »und Gimli auch. Ausgerechnet Merry war auf der richtigen Spur.
Weitere Kostenlose Bücher