Der Saubere Tod
probably will have. Er zögerte.
Johann zog die Brauen ein wenig hoch.
You know I didn’t want to have a fucking baby, I mean, I love Jessica and all, but it was an accident, you know, abloody accident, and so was the marriage. I don’t know, I mean, I fucking like Jen and everything, but I never thought of spending my life with somebody. And besides, you know, she has her pictures, she can paint them wherever she wants, but me, I’m thirty, I didn’t make it yet, and I probably won’t. I mean, I’ll have to fucking
work
all the time now that I have a family. It interferes with my artwork, it interferes with my bands, it interferes with anything I ever wanted to do. I mean, you understand what I want to say?
Johann beobachtete Breen. Sein langes schmales Gesicht verzog sich, als wolle er weinen. Seine eine Hand kam auf Johann zu und legte sich auf seine Jacke in Brusthöhe.
But that’s not yet all. You know, I don’t know how to explain it, you know, it’s got something to do with you, I mean, you’re so young and cool, I mean when we were in Amsterdam, well, not as late as then, even in the States, I am not that happy with Jen, you know, I mean in bed, making love, you know, I can’t do it anymore, I mean, it’s got nothing to do with Jen, she’s great and all, it’s women, you know, in Amsterdam I felt myself fucking attracted by that musician, but there was nothing to do about it, and now you, I don’t know, you understand, I mean, it’s not only physical, I can’t understand it myself, all the last three weeks I talked to Jen about getting a divorce. The baby could grow up at her parents’, she could do her painting, you know, ’cause, I mean, I can’t stand it anymore, I can’t stand her anymore, and when I first saw you, it became even worse and worse and –
Er umarmte Johann plötzlich und drückte seinen Mund auf Johanns Mund und holte gleichzeitig schluchzend Atem und umklammerte Johann mit seinen Armen.
Johann stieß einen Schrei aus und riß sich los. Er sah den kleinen Amerikaner vor sich stehen mit aufgerissenen Augen, schlotternd in seinem schwarzen Anzug. Hau ab! schrieJohann. Hau ab! Laß mich in Frieden! Hau ab, du widerlicher Scheißsack, faß mich nicht noch mal an, hau ab! Dann schüttelte ihn ein Brechreiz, er drehte sich weg und übergab sich gegen die Mauer. Dann wandte er sich um, und lief zurück, die Mariannenstraße an der Kirche vorbei, am Bethanienhaus vorüber, über den Heinrichplatz in die Oranienstraße, zurück ins Haus, in die Wohnung, in sein Zimmer.
Als er am nächsten Mittag aufwachte, waren die Breens schon fort. Barbaras Zimmer war säuberlich aufgeräumt, und auf der Bettdecke lag ein Umschlag, an Johann adressiert, der ein Gedicht enthielt.
The party’s over
A writer drove us to Berlin
Talking with the old woman
In the front seat
We looked for the famous wall
The baby behaved well
There’s Russian barracks
The driver said
At night in Berlin there was
The empty room
With twenty people lying there
Staring at us
The cab driver said
Now we are going to little
Istanbul
He started to talk about
Punk Rockers when he
Looked back and saw me
Then he kept silent
Maria in the bar told us
To gig at the Blockshock
Drinking beer out of a bottle
This morning it was raining
We stood on the stairs
Looking over the wall
An East-Berlin guard faced us
Through his binoculars
Someone had written:
The party is over
Jen went to Checkpoint Charlie
The baby ate cookies
And played with Gumby
The houses along the road
Remind me of the Lower
East Side
We’ll spend the winter in Greece
Johann knüllte das Papier zusammen und warf es weg.
V
Es war Mitte November, als Johann eines Morgens aufwachte und fühlte, daß er krank war.
Er hatte wirr geträumt und geschwitzt und gehofft, aufzuwachen und alles wäre vorbei, ruhig, hell, morgendlich. Statt dessen schmerzten ihn seine Gelenke noch heftiger als in den letzten Tagen, und das Dämmerlicht im Zimmer war eine Schwäche seiner Augen, die nicht weichen wollte. Sein Bauch war schwer, und er spürte ihn, das hatte er also nicht geträumt; erschreckt in seiner Müdigkeit, bemerkte er, daß das Ziehen auch noch anhielt, nachdem er wach war, falls er wach war.
Er zündete sich gewohnheitsmäßig eine Zigarette an, und als er zu dem vom Vorabend vollen Aschenbecher griff, um ihn auf die Matratze zu legen, und den Geruch einatmete, wurde ihm übel. Es war eine Übelkeit,
Weitere Kostenlose Bücher