Der Spiegel aus Bilbao
Aufregung, als er hereinkam. Ich habe die Boxen
durchsucht, weil ich annahm, daß irgend etwas nicht in Ordnung war. Nicht wahr,
Max?«
»Das stimmt zwar, aber das
glaubt uns bestimmt keiner.«
»Hören wir uns doch die
Geschichte erst einmal an«, sagte Wilson. »Erzählen Sie ruhig weiter, Mrs.
Kelling. Wie lange haben Sie denn gesucht?«
»Vielleicht 15 Minuten. Nachdem
Max kam, waren wir — abgelenkt.«
»Als Sie diese Geräusche
hörten, von denen Sie eben sprachen, wo waren Sie da?«
»Oben in der Wohnung.«
»Tatsächlich? Ich hatte aus den
Ausführungen Ihrer Tante geschlossen, daß Sie im Haupthaus schliefen.«
Sarah wußte, daß sie so rot
wurde wie eine Feuernelke, doch jetzt war nicht der richtige Zeitpunkt, sich zu
zieren. »Was meine Tante gesagt hat, entspricht völlig der Wahrheit. Ich bin
nur zufällig unten am Zeltplatz gewesen und habe dort mit meinem Cousin Lionel
gesprochen.«
»Ist das der Kerl, der vor zwei
Tagen Ihr Bootshaus niedergebrannt hat?« fragte einer von Wilsons Männern.
»Ich glaube nicht, daß Lionel
selbst etwas mit der Sache zu tun hatte, und seine Söhne schwören Stein und
Bein, daß sie es auch nicht gewesen sind. Ich dachte jedenfalls, sie seien
abgefahren, was sich jedoch als falsch herausstellte. Doch ich zäume das Pferd
von hinten auf. Passiert ist folgendes. Ich war gestern mit Bradley Rovedock
und den Larringtons auf Little Nibble, wie Sie bereits wissen. Da hat auch Fren
Larrington die Ziege getötet. Als wir gegen sechs Uhr nach Hause kamen, sind
die anderen irgendwohin zum Abendessen gefahren, und ich habe sie gebeten, mich
bei mir zu Hause abzusetzen. Ich war müde und wollte mich ausruhen. Dann bin
ich eingeschlafen. Gegen acht Uhr wurde ich wieder wach, und weil ich überhaupt
nicht mehr müde war, bin ich ein wenig spazierengegangen. Ich traf Lionel und
seine Bande unten auf der Lichtung, wo früher das Bootshaus gestanden hat, also
habe ich eine Pause gemacht und mich ein bißchen mit ihnen unterhalten.«
»Ein bißchen mit ihnen
unterhalten?« fragte Wilson. »Jed Lomax hat mir aber erzählt, daß Sie sie von
Ihrem Grundstück gejagt hätten.«
»Das hatte ich auch, aber sie
müssen wohl nicht zugehört haben. Jedenfalls sind sie wieder zurückgekommen und
haben einen Ziehbrunnen, eine Zweighütte und eine Feuerstelle gebaut. Sie
hatten sich wirklich schrecklich viel Mühe gegeben. Es wurde bereits dunkel,
und ich habe es nicht übers Herz gebracht, sie wieder wegzuschicken. Lionel und
ich haben uns auf einen Baumstamm gesetzt, und er hat angefangen, mir von
seinen Problemen zu erzählen. Vare — das ist seine Frau, Sie haben sie eben
selbst in Miffys Haus getroffen —«
»Die Frau, die die Fesseln der
Mutterschaft abgeschüttelt hat?«
»Genau die. Sie hat ihn mit den
Kindern sitzenlassen, und die sind absolute kleine Teufel, das können Sie mir
glauben, aber daran ist Vare genauso schuld wie Lionel. Sie fordert Unmengen
Geld von ihm für ihren Unterhalt, die sie dann mit ihrer Freundin Tigger teilt,
und benimmt sich auch sonst wirklich abscheulich. Vare ist übrigens eine
Beaxitt. Ich erwähne diese Tatsache aus offensichtlichen Gründen. Lionel und
ich haben uns nie besonders nahegestanden, aber er mußte unbedingt mit jemandem
sprechen, und ich hatte gerade nichts Besseres zu tun, also bin ich bei ihm
geblieben und habe zugehört.«
»Bis wann?«
»Ungefähr bis zehn, glaube ich.
Es war schon eine ganze Weile dunkel, als ich mich auf den Heimweg machte.«
»Wie konnten Sie denn etwas
sehen?«
»Ich hatte meine Taschenlampe
dabei. Ich war immer noch nicht besonders müde, deshalb bin ich hinunter zum
Strand gelaufen und dort eine Zeitlang spazierengegangen; dann bin ich zurück
zum Kutscherhaus, um zu sehen, ob Max schon zurück war. Er war noch nicht da,
also wollte ich in der Wohnung auf ihn warten.«
»Aus irgendeinem besonderen
Grund?«
»Ja. Während ich am Strand
spazierenging, habe ich beschlossen, ihn zu heiraten. Das wollte ich ihm
sagen.«
»Hervorragendes Timing«,
murmelte einer der Polizeibeamten.
»Tut mir leid, aber so war es
eben. Und das geht wirklich nur Max und mich etwas an.«
»In Ordnung, Mrs. Kelling«,
sagte Wilson. »Sie sind also nach oben in die Wohnung gegangen. Wie sind Sie hineingekommen?
War die Tür denn nicht abgeschlossen?«
»Doch. Das heißt, das
Kutscherhaus — wo wir uns gerade befinden — war nicht abgeschlossen, aber die
Wohnung oben schon. Ich habe einen Zweitschlüssel am Schlüsselbund,
Weitere Kostenlose Bücher