Dhalgren
jemand entgegenspränge und >Buh< machte würde ich schreien.«
»Paß auf.« George schob Kid beiseite, doch Kid wußte nicht, vor welchem Abfallhaufen vor ihnen.
Vielleicht bleibe ich auch am Leben und werde ein alter Mann und erlebe diesen Prozeß, den man Sterben nennt, und dann lebe ich nicht mehr, gleich welche Offenbarungen ich hier erlebe oder nicht durchmache, dachte Kid, und ihm wurde kalt. Er sah hoch; Feuer leckte in die Nacht.
»Glaubst du, wir kommen hier lebend raus?« fragte George und grinste.
Was, fragte sich Kid, hat June mit diesem Augenblick im Leben dieses Mannes zu tun? Das Feuer und ihr Haar haben zwei verschiedene Goldtöne! Und dennoch kreist sie . . .? Kids Augen wurden rund. »Da -!« Er deutete mit dem Finger. »Da brennt es nicht. Wir können da runter -
»Junge, da können Leute drin sein, die bei lebendigem Leib verbrennen!«
»Glaubst du, daß da noch welche drin sind?«
»Nun, das wissen wir erst, wenn wir nachgesehen haben.«
»Okay«, sagte Kid, weil es nichts anderes zu sagen gab.
Über einem Gully lag ein verkohltes sechs mal sechs Fuß großes Brett. Kid ging darüber hinweg.
Zwischen den Pflastersteinen blinkten Teiche lebendig und geschmolzen auf.
Wasser, dachte Kid beim Weitergehen, ist geschmolzenes Eis. So heiß war es.
»Hey, George? George? . . . Hörst du was da oben?«
»Wo?«
ANATHEMATA: EIN PEST-TAGEBUCH
VII
[Wir wissen weder, wer diese Abschrift getippt hat, noch ob alle relevanten Eintragungen berücksichtigt wurden, noch die eigentlichen Kriteria für die Relevanz. Die vorausgegangene Veröffentlichung von Messing Orchideen sprach wahrscheinlich für die Entscheidung, die verschiedenen Auszüge daraus nicht mit abzudrucken. (Über das Schicksal der zweiten Gedichtsammlung können wir nur Vermutungen anstellen.) Recht großzügig im Hinblick auf alternative Wörter, Auslassungszeichen und Korrekturen, bleibt doch der Schreiber selbst in Dunkel gehüllt: Es gibt in dieser Abschrift keinen formalen Schlüssel.]
in ihre Schulter und zog/es/heraus.
Drachenlady stieß die Luft aus, doch es war kein Schrei. Alptraum tanzte durch die Küche zurück und drehte seine Orchidee (zuckte ein bißchen); als wolle er/Ich glaube Ich glaube, er wollte begreifen, was er getan hatte. Drachenlady warf sich auf ihn, zielte auf sein Gesicht und trat, ( ich dachte immer noch. Dachte: Mit diesen Waffen umzugehen, ist eine Kunst, die ich nicht einmal annähernd verstehe.)
Er kämpfte sich frei, blutete an Kinn und Hals.
Sie warf sich wieder gegen ihn. Ich dachte. Ich dachte, sie versuchte wollte wollte/würde/aufgespieß[t].
Ihre weiße Jeans war bis zum Knie blutig. Eine Menge Blut war von ihm.
Copperhead sagte wie ein zögernd: »Hey . . .« mit einer Stimme, wie ich sie noch nie gehört hatte. Er hatte Todesangst.
Rabe, Dreigroschen und D-t schoben sich in den Türeingang (und) spähten einer nach dem andere[n] über ihre jeweiligen Schultern. (Dachte: In Dollars Raufereien habe ich mich immer eingemischt, aber ich würde mir eher den Daumen abhacken als hier mitmengen.)
Alptraum wich durch die Drahtgittertür zurück, S sein Arm/ machte/ein knackendes /krachte gegen den Türrahmen.
-----
Tobte mit Alptraum, Rabe, Bohnenstange und Glas im Garten herum, stolperte und verletzte mir am Treppenrand die Wade. Später kam Lanya auf das Hochbett und sah mich. »Hey«, sagte sie. »Du solltest da etwas drauftun. Nimm das nicht so leicht. Das ist ja ganz wund. Du willst doch wohl keine Infektion bekommen.«
-----
Alle stürmten hinter ihnen her - jemand warf etwas vom Spülstein herab.
Ich hörte, wie ein Müllsack hinfiel und unter den Stiefeln von irgend jemand aufriß. Zwei der Kleinen (Woodard und Stevie) hielten Händchen und stießen sich mit den Schultern an; Rose, das jüngste (sieben?) und schlaueste Mädchen , stand ebenfalls da, um mit den anderen zuzusehen. Sie ging mit mir zusammen durch die Tür.
Drache[nlady] schwang ihre klingenbewehrte Hand hin- und zurück, als sei ihr Arm eine Peitsche. (Von ihrem Ellenbogen tröpfelte etwas. Alptraum wirbelte fort: Kies spritzte gegen die unterste Stufe. Tropfen zerplatzten auf dem Boden.
Der Himmel glänzte stumpf wie Zink.
Ich blickte die Straße hinauf - dachte: Man kann/nicht einmal/ das andere Ende sehen, als Dreizehn eilig aus dem Nebel trat. Er hielt in zwanzig Fuß Entfernung an. Smokey und Lady of Spain hinter stießen mit ihm.
Weitere Kostenlose Bücher