Die Nacht des Zorns - Roman
glücklicher, sehr viel behüteter sein. Es muss bei Ihnen sein, und Sie sehen, es ist Ihnen schon in die Arme gefallen.«
Danglard senkte den Kopf auf das Gemälde, zu keinem Wort fähig; Adamsberg vermutete, dass er den Tränen nahe war. Das war Danglards tiefe Emotionalität, sie erhob ihn zu Herrlichkeiten, die Adamsberg nicht kannte, und sie konnte ihn auch in eine Würdelosigkeit treiben wie die vom Bahnhof Cérenay.
Außer dem Bild – und Adamsberg war sich bewusst, dass es sich um ein unschätzbares Geschenk handelte – lud der Graf von Valleray ihn für fünf Wochen später zu seiner Trauung mit Mademoiselle Léone Marie Pommereau in der Kirche von Ordebec ein. Adamsberg umrandete das Datum auf dem Terminplan an der Wand mit dickem blauen Filzstift und sandte seiner alten Léo einen Kuss. Er würde nicht versäumen,den Arzt in seinem »Haus in Fleury« zu benachrichtigen, aber es war nicht vorstellbar, selbst bei aller Macht, über die der Graf von Valleray verfügte, dass man ihm gestatten würde, am Fest seiner Wiederauferstandenen teilzunehmen. Diese totale Macht besaß man nur in Festungen wie der der Clermonts, wo das Rattenloch, das er gegraben hatte, sich jeden Tag ein wenig mehr schloss, unwiderruflich, mit Unterstützung Tausender ergebener Hände, die die Schändlichkeiten, die Komplizenschaften löschten und die Pulverspuren verwischten.
Es vergingen noch drei Wochen und fünf Tage, als Hellebaud, die Taube, eines Morgens wieder auf der Brüstung des Küchenfensters erschien. Eine herzliche Begrüßung, ein sehr aufgeregter Besuch. Der Vogel pickte in Zerks und Adamsbergs Hände, lief mehrere Male um den Tisch herum, erzählte unter häufigem Gurren, was er erlebt hatte. Eine Stunde später flog er wieder davon, gefolgt von den versonnenen, leeren Blicken Adamsbergs und seines Sohns.
Anmerkung
Die Geschichte der Begegnung von Gauchelin, dem Pfarrer von Bonneval, mit dem Wütenden Heer, die der Historiker Ordéric Vital im 12. Jahrhundert erzählt, ist so hinlänglich bekannt, dass man sehr viele Hinweise dazu im Internet findet. Die in diesem Roman zitierten alten Texte sind entnommen dem Werk von Claude Lecouteux,
Fantômes et revenants au Moyen Âge,
Éditions Imago, Paris 1986. F. V.
Informationen zum Buch
„Fred Vargas ist zurück – in Bestform.“ LE FIGARO LITTÉRAIRE
Ein jahrhundertealter Mythos führt Kommissar Adamsberg in die dunklen Wälder der Normandie. Ein Heer aus Schattengestalten soll dort wüten und ungesühnte Verbrechen strafen. Lina, eine junge Frau aus der Normandie, hat es jüngst in der Nacht über den Waldweg reiten sehen. Und nicht nur das: Die Reiter hatten vier Menschen in ihrer Gewalt, deren Tage – der Legende nach – gezählt sind. Und tatsächlich dauert es nicht lange, bis das erste Opfer des Wütenden Heeres stirbt. Adamsberg ist überzeugt, dass sich jemand der mittelalterlichen Sage bedient, um ungestört zu morden.
Wieder einmal findet sich in diesem Roman alles, was die unnachahmliche und inzwischen sprichwörtliche Magie Vargas ausmacht: wunderbare Charaktere, ein intelligenter Plot, eine subtile Handlungsführung, gefärbt mit einem sprühenden Funken Humor.
„Wenn Vargas Musikerin wäre, wäre sie allein ein ganzes Orchester.“ ELLE
„Eine ganz große Vargas!“ LE MONDE
Informationen zur Autorin
FRED VARGAS, geb. 1957 und von Haus aus Archäologin. Sie ist heute die bedeutendste französische Kriminalautorin und eine Schriftstellerin von Weltrang. 2004 erhielt sie für „Fliehe weit und schnell“ den Deutschen Krimipreis. Ihre Werke sind in über 40 Sprachen übersetzt und liegen sämtlich bei Aufbau in Übersetzung vor:
Im Schatten des Palazzo Farnese
Die schöne Diva von Saint-Jacques
Der untröstliche Witwer von Montparnasse
Das Orakel von Port-Nicolas
Es geht noch ein Zug von der Gare du Nord
Bei Einbruch der Nacht
Fliehe weit und schnell
Der vierzehnte Stein
Die dritte Jungfrau
Die schwarzen Wasser der Seine
Das Zeichen des Widders
Der verbotene Ort
Die Tote im Pelzmantel
Die Nacht des Zorns (Frühjahr 2012)
Fußnoten
2
1
Fred Vargas,
Der verbotene Ort.
2
Fred Vargas,
Die dritte Jungfrau.
5
1
Fred Vargas,
Der verbotene Ort.
6
1
(franz.) Momo-kurze-Zündschnur
7
1
Fred Vargas,
Die dritte Jungfrau.
24
1
Fred Vargas,
Der verbotene Ort.
25
1
Der nachfolgende Wortwechsel spielt mit der doppelten Bedeutung von
mèche:
Haarsträhne, Zündschnur.
Weitere Kostenlose Bücher