Eine andere Wirklichkeit. Neue Gespräche mit Don Juan
dich zu überzeugen, daß etwas da ist. Da du nicht zu sehen versuchst, schauen die Dinge, jedesmal wenn du sie betrachtest, ganz ähnlich aus. Wenn du, andererseits, sehen lernst, dann ist ein Ding, sobald du es siehst, nicht mehr dasselbe, und dennoch ist es dasselbe. Zum Beispiel habe ich dir erzählt, daß ein Mensch wie ein Ei aussieht. Jedesmal wenn ich denselben Menschen sehe, dann sehe ich ein Ei, und doch ist es nicht dasselbe Ei.«
»Aber du erkennst nichts wieder, da nichts gleich ist. Was ist also der Vorteil, wenn man sehen lernt?«
»Du kannst die Dinge unterscheiden. Du kannst sie so sehen, wie sie wirklich sind.«
»Sehe ich denn die Dinge nicht so, wie sie wirklich sind?«
»Nein, deine Augen haben nur schauen gelernt. Denk zum Beispiel an jene drei Leute, denen du begegnet bist, die drei Mexikaner. Du hast sie in allen Einzelheiten beschrieben und mir sogar erzählt, wie sie gekleidet waren. Aber das bewies mir nur, daß du sie keineswegs gesehen hast. Könntest du sehen, dann hättest du sofort gewußt, daß es keine Menschen waren.«
»Sie waren keine Menschen? Was waren sie dann?«
»Sie waren keine Menschen, das ist alles.«
»Aber das ist unmöglich. Sie waren genau wie du und ich.«
»Nein, das waren sie nicht. Ich bin sicher.«
Ich fragte ihn, ob es Geister, Gespenster oder die Seelen Toter gewesen seien. Er gab zur Antwort, er wisse nicht, was Geister, Gespenster oder Seelen sind. Ich übersetzte ihm aus dem Webster's New World Dictionary die Definition des Wortes Gespenst: »Der vermeintliche entleibte Geist eines Toten; verstanden als bleiche, unheimliche sich den Lebenden offenbarende Erscheinung.« Anschließend die Definition des Wortes Geist: »Ein übernatürliches Wesen, verstanden vor allem als Gespenst oder bestimmten Gegenden innewohnende Kräfte... Träger bestimmter (guter oder böser) Eigenschaften.«
Er meinte, man könne sie vielleicht Geister nennen, obwohl die von mir vorgelesene Definition sie nicht ganz zutreffend beschriebe.
»Könnte man sie als Schutzgeister bezeichnen?« fragte ich. »Nein. Sie beschützen nichts.«
»Sind es vielleicht Bewacher? Passen sie auf uns auf?«
»Es sind Kräfte, weder gut noch schlecht, einfach Kräfte, die ein brujo beherrschen lernt.«
»Sind sie die Verbündeten, Don Juan?«
»Ja, das sind die Verbündeten eines Wissenden.« Dies war das erstemal in unserer achtjährigen Bekanntschaft, daß Don Juan eine annähernde Definition eines »Verbündeten« gab. Ich mußte ihn dutzendemal darum gebeten haben. Meistens hatte er meine Frage überhört und gesagt, ich wüßte bereits, was ein Verbündeter sei, und über Dinge zu sprechen, die man bereits wisse, sei töricht. Daß Don Juan sich direkt über das Wesen eines Verbündeten äußerte, war neu, und ich konnte der Versuchung nicht widerstehen, ihn auf die Probe zu stellen.
»Du sagtest, daß die Verbündeten in den Pflanzen sind«, sagte ich, »im Stechapfel und in den Pilzen.«
»Das habe ich nie gesagt«, meinte er voller Überzeugung. »Du ziehst immer voreilige Schlußfolgerungen.«
»Aber es steht doch in meinen Notizen, Don Juan.«
»Du kannst schreiben, was du willst, aber erzähl mir nicht, ich hätte es gesagt.« Ich erinnerte ihn daran, wie er mir anfangs erzählt hatte, daß der Verbündete seines Wohltäters der Stechapfel und der kleine Rauch sein eigener Verbündeter sei; und daß er diese Aussage später dahingehend erläutert hatte, daß der Verbündete in jeder Pflanze enthalten sei. »Nein, das ist nicht wahr«, sagte er ungehalten. »Mein Verbündeter ist der kleine Rauch, aber das heißt nicht, daß mein Verbündeter in der Rauchmixtur oder in den Pilzen oder in der Pfeife ist. Sie alle müssen zusammenwirken, um mich zu dem Verbündeten zu führen, und wenn ich den Verbündeten den kleinen Rauch nenne, dann habe ich meine Gründe dafür.« Don Juan sagte, daß die drei Leute, die ich gesehen hatte und von denen er als »diejenigen, die keine Menschen sind« - los qué no son gente — sprach, in Wirklichkeit Don Vicentes Verbündete waren.
Ich erinnerte ihn daran, daß er mir gesagt hatte, der Unterschied zwischen einem Verbündeten und Mescalito bestehe darin, daß ein Verbündeter unsichtbar sei, während man Mescalito ohne weiteres sehen könne.
Daraufhin entbrannte eine lange Diskussion. Er sagte, er habe wohl zum Ausdruck bringen wollen, daß ein Verbündeter nicht sichtbar sei, weil er jede Form annehmen könne. Als ich darauf hinwies, daß er auch
Weitere Kostenlose Bücher