Falkengrund, Schule des Okkulten - Episode 13 Tiefer als du denkst
– Antiquariat – ähnliche Buchstabenkombinationen, verschiedene Bedeutungen. Deutsch ist nicht gut geeignet. Chinesisch wäre besser.“
„Was ist so besonders an der chinesischen Sprache?“ Georg fuchtelte mit der Gebrauchsanweisung herum.
„Sie ist sehr alt. Nicht von Menschen erfunden. Nur übernommen, verändert, an die menschlichen Sprechwerkzeuge angepasst. Menschen haben genau eine Stimmritze, eine Zunge, zwei Lippen.“
„Wenn sie nicht von Menschen erfunden wurde, von wem dann?“
„Große alte Wesen. Der Pazifik ist voll von ihnen, besonders an der Ostküste Chinas. Das Urchinesisch ist perfekt zur Datenkomprimierung. Man bekommt viel Information in wenige Silben hinein. Und viel Information in wenige Symbolzeichen. Ideogramme – Logogramme. Wir benutzen Urchinesisch hier als Programmiersprache, soweit wir es rekonstruieren konnten. Leider sind die Symbolschriften weitgehend von der Erde verschwunden. Die Ägypter hatten ihre Hieroglyphen, teilweise noch menschlichen Ursprungs. Nyarlathotep. Umr At-Tawil. Ganze Sprachen, entstanden aus einzelnen Namen. Unvorstellbar heute. Was ihr Auftreten bewirkt hat ... und doch sind sie unbekannt.“
„Wer? Von wem reden Sie?“
Sie blieb stehen, wandte sich zu ihm um. „Yog-Sothoth. Shubb-Niggurath. Was würden Sie sagen? Welche Sprache? Altägyptisch? Die alten Sprachen sind sich sehr ähnlich. Fast reine Information. Ging alles verloren. Wir Menschen haben das verschlampt. Wir müssen neu komprimieren, filtern. Dazu sind wir hier.“
Georg verstand nichts, nicht das geringste. „Daten ... Datenkomprimierung hat etwas mit Computern zu tun“, sagte er. „Ich komme wegen eines Aquariums!“
„Wissen Sie, was Komprimierung bedeutet? Können Sie Latein? Latein ist eine sehr späte Sprache, sehr modern, sehr menschlich. Aber selbst sie enthält noch Teile der alten Logik. Comprimere bedeutet ‚zusammendrücken’. Wenn Sie etwas pressen, komprimieren Sie es. Was für ein Aquarium haben Sie gekauft?“
„Ich habe es nicht gekauft, aber ...“ Georg hustete. „Ein Tiefseeaquarium.“
„Andere gibt es nicht auf Ebene drei. Es steht unter hohem Druck. Kompression. Haben Sie darin etwas gesehen?“
„Einen ... Fisch, einen Anglerfisch.“
„Das war kein Fisch.“
„Nein?“
„Es war viel mehr als ein Fisch.“ Sie lachte. Es war ein befremdendes Lachen. Wie ein Krampf, wie ein Symptom ihrer Erschöpfung. „Manche Dinge können so klein werden, wenn man die richtigen Algorithmen kennt. Wir leisten gute Arbeit.“
„Davon ... bin ich überzeugt.“ Er schloss die Augen, in der Hoffnung, dass alles verschwinden würde, wenn er sie wieder öffnete. Natürlich tat es das nicht. Die Menschen an den Terminals sahen müde aus, wie seine Führerin. Die milchigen Monsteraugen starrten ihnen entgegen, wirkten erstaunlich wach, obwohl ständig jemand an ihnen hantierte. Vielleicht waren es keine Augen, vielleicht waren es Tastorgane, Sensoren, die nur die Form von Augen hatten. „Hat das ...“ Er räusperte sich, holte tief Luft und begann noch einmal von neuem. „Hat das alles etwas mit diesem Lovecraft zu tun?“ Vage erinnerte er sich an das, was Jaqueline und Melanie gesagt hatten. Er selbst hatte nie etwas von diesem Schriftsteller gelesen. Er stand nicht auf Horrorstorys oder Science Fiction. Wenn er Romane las, dann Krimis.
Die Frau sah ihn an. „Lovecraft? Der verrückte Dichter, der über die pfeifenden Tintenfische schrieb? Er kannte die richtigen Namen, ja, aber natürlich hatte er nie selbst einen von ihnen gesehen. Man kann ihn nicht ernst nehmen. Seine Geschöpfe sind lächerliche Karikaturen, haben mit der Wirklichkeit so viel gemeinsam wie das, was Sie sehen, wenn Sie in das Aquarium blicken. Wir komprimieren keine Daten.“
„Was dann?“
„Ebene drei übt Druck auf Wasser aus. Diese Maschinen, die Sie Aquarien nennen. Aber Wasser lässt sich nicht zusammendrücken, es gibt den Druck weiter. Auf den Fisch. Auf das, was übrig zu bleiben scheint, wenn ein Großer Alter komprimiert wird. Ebene Zwei arbeitet mit Information. All diese Bücher. Das Necronomicon – vielleicht hatten Sie es in der Hand, ohne es zu wissen. Natürlich hätten Sie es nicht lesen können. Es ist eine hochkomprimierte Version auf der Basis von Arabisch. Vielleicht kann es niemand auf diesem Planeten überhaupt lesen. Und wussten Sie, dass die Unaussprechlichen Kulte nicht von de Junzt sind? Er hat sie nur übersetzt, und nicht besonders gut. Da unten
Weitere Kostenlose Bücher