Furia Azteca
des indications précises à cet imbécile de sculpteur. Mais regarde-moi ça, qualcuie, c'est une horreur. "
C'était un personnage masculin, grandeur nature, modelé dans l'argile, peint de couleurs réalistes et cuit au four. Je n'y reconnus aucun dieu Mexica, mais je lui trouvai un air familier. " II paraît que les Acolhua sont experts en art, continua-t-elle avec dédain. Mais, vois-tu, qualcuie, leur plus grand maître en sculpture n'est qu'un incapable comparé à des artistes bien moins renommés dont j'ai vu les ouvres chez moi. Si Pixquitl ne réussit pas mieux la prochaine fois, j'enverrai chercher un de ces inconnus à Tenochtitl‚n pour lui faire honte. Tu vas aller le lui dire. "
Je la soupçonnais fort d'avoir inventé cette excuse pour faire venir, non des artistes, mais d'anciens amants dont elle avait conservé un agréable souvenir. Néanmoins, comme elle me l'avait ordonné, j'allai trouver 226
Pixquitl dans son atelier en sous-sol. Il retentissait du martellement sur la pierre, du ciseau et du burin de ses élèves et de ses apprentis et du ronflement du four à poterie. Je fus obligé de hurler pour lui transmettre les plaintes et les menaces de Poupée de Jade. " " J'ai fait de mon mieux, me dit-il. La jeune reine n'a pas voulu me donner le nom du dieu qu'elle a choisi pour que je puisse me référer à d'autres de ses effigies. 5 Voilà
tout ce qu'elle m'a donné. "
. II me montra alors le dessin à la craie que j'avais moi-même fait de Yeyac-Netztlin. Je n'y comprenais plus rien. Pourquoi donc Poupée de Jade avait-elle commandé la statue d'un dieu - quel qu'il fusse -
et i ordonné qu'il soit représenté à l'image d'un simple et ^mortel messager ? Mais, comme je pensais qu'elle ^m'intimerait l'ordre de m'occuper de mes affaires, je ne fjlui posai aucune question.
',' Dans ma livraison de dessins suivante, j'avais volon-ttairement inclus, et pas seulement pour plaisanter, un t "Croquis de l'époux légitime de Poupée de Jade, l'Orateur Vénéré Nezahualpilli. Elle le repoussa avec un ricane-ittient dédaigneux et, cette fois, elle jeta son dévolu sur . un jeune aide-jardinier du palais qui s'appelait Xali-Otli
-et c'est à lui que je donnai la bague avec les instructions
; Habituelles. Tout comme son prédécesseur, c'était un
^'homme du peuple, mais il parlait le nahuatl avec l'accent de Texcoco, ce qui me fit espérer - puisque je n'aurais pas l'occasion, pendant un certain temps, de lui tenir compagnie - qu'il continuerait à améliorer le langage de Poupée de Jade, comme le souhaitait Nezahualpilli.
Lorsque j'eus terminé d'enregistrer les marchandises provenant du tribu des Huaxteca, je remis le grand livre au sous-trésorier en charge qui fit de grands compli-'ments de mon travail à son supérieur, le Femme-Serpent, et à
son tour, le Seigneur Os Fort fut assez bon pour dire >. du bien de moi à
l'Orateur Vénéré. Aussi Nezahualpilli me fit-il venir pour me demander si je voulais bien m'essayer au même genre de travail que vous faites, mes révérends, c'est-à-dire à la transcription des discours prononcés dans la Chambre o˘ le Yey tlatoani conférait
227
avec son conseil et dans la Cour de Justice o˘ il donnait audience aux Acolhua d'un rang inférieur, qui venaient lui soumettre plaintes et requêtes.
Je me consacrai à- cette t‚che avec le plus grand enthousiasme. Au début, j'éprouvais des difficultés et il m'arrivait de me tromper. Malgré tout, on me félicitait parfois de ce que je faisais. Je dois dire, sans modestie, que j'étais parvenu à beaucoup de facilité, d'efficacité et de précision dans l'écriture des signes. Il me fallait maintenant acquérir de la vitesse, sans, bien s˚r, pouvoir jamais espérer devenir aussi rapide que vous, mes révérends. Au cours de ces réunions du Conseil et des audiences des plaignants, rares étaient les moments o˘ il n'y avait pas quelque chose à noter et, souvent, plusieurs personnes parlaient en même temps.
Heureusement, comme chez vous, il y avait toujours au moins deux scribes expérimentés et il y en avait toujours un pour écrire ce qui avait échappé
à l'autre.
J'appris vite à n'inscrire que les symboles des paroles essentielles, en n'en faisant d'abord qu'une simple ébauche. Ensuite j'avais tout mon temps pour boucher' les trous et remettre le tout au propre en y ajoutant des couleurs pour rendre mon compte rendu tout à fait compréhensible. Ce système me permit non
Weitere Kostenlose Bücher