Gekapert
’n armes Dorf«, sagt Marduuf. »Bin der Erstgeborene. Anfangs sind wir viele Kinder gewesen, dann bloß noch drei, manche sind an TBC und Malaria gestorben oder weil wir in unserm Dorf keinen Doktor hatten, der einem was gegen Husten gegeben hat. Fünf meiner Geschwister sind gestorben, bevor sie vier geworden sind. Bloß wenige Kinder aus unserer Gegend haben überlebt. Um durchzukommen, mußte man von Geburt an stark sein.«
Malik weiß nicht, ob es Aufregung oder Verärgerung ist, aber alle paar Worte macht Marduuf eine Pause, wie jemand, der laut vorliest, aber erst spät lesen gelernt hat.
»Wie alt bist du?«
»Fünfunddreißig.«
»Welcher Arbeit gehen deine Geschwister nach?«
»Meine Schwester ist Flugbegleiterin.«
»Und dein Bruder?«
»Der ist vor kurzem gestorben. Die Al-Schabaab hat ihn umgebracht.«
»Wie alt war er, als er starb?« fragt er.
»Der ist nicht einfach so gestorben, der ist umgebracht worden«, sagt Marduuf mit Vehemenz.
»Wie alt ist er denn nun geworden?« fragt Malik.
Marduuf ist empört, faßt sich dann wieder und sagt nur: »Ist klein gewesen für sein Alter. Hat das Gesicht von ’nem alten Mann gehabt, aber den Körper von ’nem Jungen. War sechzehn, vielleicht aber auch älter. Jetzt, nachdem er umgebracht worden ist, ist er groß. Zumindest in unserer Erinnerung.«
Wenn er von seinem ermordeten Bruder spricht, wird Marduufs Stimme lauter.
»Kennst du Fidno?« fragt Malik.
»Ja, hab ein paarmal mit ihm zusammengearbeitet.«
»Was genau hast du gemacht?«
»Bin Pirat gewesen«, antwortet Marduuf.
»Und Fidno? War er auch Pirat?«
Malik vermeint ein höhnisches Grunzen zu hören, es könnte aber auch ein Kichern sein. Wahrscheinlich findet Marduuf den Gedanken, daß Fidno sich als Pirat betätigt hat, entweder lächerlich oder belustigend. Malik wartet. Schließlich wird seine Geduld belohnt.
»Wenn du ’ne Ausbildung hast, dann wirst du nicht Pirat«, sagt Marduuf.
Das ist neu für Malik. Ganz bestimmt ist auch anderen nicht klar, daß man zum Piraten wird, weil man keine andere Chance im Leben hat. Das läuft der Theorie zuwider, daß ein starker Zentralstaat der Garant für das Ende der Piraterie wäre. Vielleicht wird er eines Tages einen Artikel mit dem Titel »Piraterie ist die Erfindung der Armut« schreiben.
»Was war Fidnos Aufgabe?«
Da ist Marduuf endlich in seinem Element, die Worte strömen ihm nur so aus dem Mund, er stammelt weniger, macht kaum Pausen. »Fidno ist ’n Gelehrter«, sagt er, »liest die ganze Zeit. Jedesmal, wenn wir ihn gesehen haben, hat er ’n neues Buch in der Hand gehabt, Bücher in der Sprache des weißen Mannes, keine englischen. Irgend jemand hat vermutet, vielleicht deutsche, weil er in dem Land gelebt hat und dort ’n sehr mächtiger Mann gewesen ist. Wenn er am Handy in einer der Sprachen geredet hat, hat er ganz schnell gesprochen, so schnell wie Regenwasser ’ne Glasscheibe runterläuft. Aber er ist ’n schlechter Mann. Betrügt seine eigenen Taschen. Ist der Typ Betrüger, der was in seine Hemdtasche steckt, aber aufpaßt, daß die Diebstasche vorn in der Hose keine Ahnung hat, was in der Hemdtasche ist. Verstehst du, was ich meine? Man kann ihm nicht trauen. Er ist zu schlau. Wenn Fidno Geld hat, dann ist er gefährlich.«
»Hast du als Pirat viel Geld verdient?«
»Nicht besonders viel«, sagt Marduuf.
»Was fangen Piraten mit ihren Einnahmen an?«
»Viele kaufen sich ’nen dicken Wagen mit Allradantrieb.«
»Du auch?«
»Ich hab ’nen kleinen Pick-up gekauft, der ist praktischer.«
»Als Pirat macht man wohl nicht besonders viel Geld?«
»Wir sind Piraten geworden, weil man uns gesagt hat, daß da ’ne Menge Geld zu machen ist«, antwortet Marduuf. »Die BBC sagt, daß die Leute an der somalischen Küste reich sind, die Piraten die schönsten Frauen abkriegen, jede Nacht ’ne Hochzeit. Aber ich hab nie was von dem Geld gesehen, von dem alle reden. Der größte Anteil, den ich je bekommen hab, sind siebentausend Dollar gewesen.«
»Kannst du mir von einem der Schiffe, die ihr festgehalten habt, den Namen nennen?« fragt Malik.
»Gab da mal ’n koreanisches Schiff, und ’n sehr, sehr großes saudisches, größer als das größte Haus, das ich je in Mogadischu gesehen hab – frag mich nicht nach den Namen, an die kann ich mich nämlich nicht erinnern. Gab auch mal ein spanisches, das haben wir beim Fischen in unseren Gewässern geschnappt«, sagt Marduuf. »Wir haben die Schiffe mit kleinen
Weitere Kostenlose Bücher