Hergé écrivain
du « fils » au
sens d’enfant. Est-il d’ailleurs possible d’être plus clair que
ne le sont les deux policiers ? Ne répondent-ils à l’avertissement de Tintin qu’ils ne sont plus des enfants ? Jaillit
ainsi une isotopie humaine qui informe rétrospectivement la confusion des chapeaux et des coussins. Ceux-ci,
en effet, outre qu’ils contribuent à l’érotisation du passage(parce qu’ils mènent du divan au lit, bien sûr) tout en
assurant, tronquée cette fois, une nouvelle occurrence du
coucou, introduisent à leur tour, masqué par le redoublement du s , le vocabulaire des rapports de famille : cousin,
forme euphémique, car déplacée, oblique, du fils.
Morale de l’histoire ? Les Dupondt la livrent à la fin de
l’interview qu’ils accordent à la télévision :
Il y aura encore à récupérer le bijou. Mais cela, ce ne sera plus
qu’un jeu d’enfant !…
Il paraît difficile de dire mieux de quoi il retourne vraiment. Quelque nette qu’elle soit, la surdétermination du
vocable coucou ne devrait pas faire obstacle à l’intense activité d’autres termes qui se situent dans le même champ et
dont coco est peut-être le plus travaillé. Dans les Bijoux ,
Coco désigne tout à la fois le perroquet et les journalistes 17 , ce qui conduit inévitablement – il y a là
contrainte structurale – à l’insertion dans l’album du portrait de la dame au perroquet dans l’honni Tempo di
Roma , avatar italien du respectable Paris-Flash (du moins
aux yeux de la principale intéressée, la Castafiore). Que
l’on songe, à titre de comparaison, aux pages de titre de
leurs livraisons respectives.
Tout est fait, on le voit, pour forcer le lecteur à superposer les deux images, et partant à évaluer les réactions on
ne peut plus dissemblables de la Castafiore, tantôt aux
anges, tantôt l’écume aux lèvres. Mentionnons parexemple : le format identique des vignettes, elles-mêmes
d’une hauteur peu courante chez Hergé ; la position
symétrique des mains tenant la gazette ; le fond partout
monochrome aux couleurs complémentaires, rouge (dysphorique) pour le Tempo et vert (euphorique) pour Paris-Flash ; la répétition, enfin, de la protagoniste.
Pourtant, et les symétries le rendent douloureusement
visible, tout oppose aussi les deux articles, celui mensonger, mystificateur et multicolore de Paris-Flash , et
celui du Tempo , d’un vérisme cruel en noir et blanc. La
véridicité des propos du journal romain (et c’est parce que
la vérité est à Rome qu’il faudra évidemment traduire),
plusieurs indices l’attestent. Certains sont négatifs :
l’absence des fautes d’orthographe et des informations
inexactes dont s’avérera regorger Paris-Flash (au verso
duquel on peut lire une publicité pour Brol – fatras en
bruxellois –, la lessive qui lave plus blanc, mais dont les
bulles renvoient sans doute à la vacuité des propos journalistiques). D’autres sont positifs : la mention des
pages 8-9-10, loin d’être gratuite, fonctionne à merveille
dans les Bijoux , où, comme l’a remarqué Benoît Peeters,
c’est justement à cet endroit-là qu’il est le plus question
du perroquet ; il n’en va pas autrement pour le passage au
noir et blanc, tout à fait adéquat au nom de Bianca
comme à la profession des paparazzi, que Haddock traite
de zèbres (p. 21), ou pour le glissement à l’italien, qui est
à l’unisson avec la déchéance de la cantatrice égarant sans
cesse les bijoux. L’image, enfin, est d’une analogie saisissante. La Castafiore se regarde dans le miroir de la photographie et ne peut qu’être horrifiée de ressembler à un
portrait aussi hideux.
Mais il s’agit, ici, de bien regarder. Sur la couverture du Tempo , trois personnages sont présents : Bianca, la mère ;
Wagner, père fade et dominé, à la limite de l’inexistence ;Coco enfin, l’enfant. Bianca, Wagner, Coco : la sainte
famille, voilà la véritable cause de la fureur de la Castafiore. Elle en veut aux reporters du Tempo , non seulement
d’avoir publié un portrait peu flatteur qui souligne désagréablement ce qui l’assimile au perroquet (qui est alors le
double de la chanteuse), mais aussi, et peut-être même
surtout, d’avoir osé révéler à celui qu’elle entend séduire
son état de mère de famille (et dans ce cas l’oiseau représente plutôt l’enfant). Éventer un tel secret nuit assez, on
l’imagine, s’il ne l’interdit pas
Weitere Kostenlose Bücher