Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Kolumbus kam als Letzter

Kolumbus kam als Letzter

Titel: Kolumbus kam als Letzter Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Hans-Joachim Zillmer
Vom Netzwerk:
Charency (o.J.) das Berberische, das Baskische und bestimmte
    Worte des Alt-Gallischen eine unleugbare Verwandtschaft mit den
    230

    indianischen Dialekten von Nord- und Südamerika besitzen, sind
    berberische Ortsnamen in Mitteleuropa Zeugnisse alter, weiträumi-
    ger, ja interkontinentaler Kultur-Präsenz.
    Das Baskische entpuppt sich bei näherer Betrachtung als Über-
    bleibsel einer noch älteren Sprache, von Edo Nyland (2001) Old
    Saharan Language genannt, die in vielen Sprachen als noch zu identifizierende baskische (nord-iberische) Sprachelemente überlebt hat.
    Wenn ich vorher bereits über die Verwendung der griechischen
    Sprache bei unseren Vorfahren geschrieben habe, dann scheint kla-
    rer zu werden, dass nicht das Etruskische vom Altgriechischen ab-
    geleitet ist, sondern es verhält sich eher umgekehrt. Und die Aus-
    sage, dass das Etruskische irgendwie mit dem Baskischen verwandt
    ist, erscheint weniger mysteriös, da insbesondere Ogham und Bas-
    kisch – wie auch das Aymara in Peru – nach einem mathematischen
    Muster aufgebaut sind. Die Benediktiner-Mönche benutzten die
    alte, um 350 mit der gnostischen Christenheit nach Irland gekom-
    mene Oghamschrift, die ursprünglich von rechts nach links (und
    manchmal am Steinrand entlang von unten nach oben und auf der
    anderen Seite von oben nach unten) geschrieben wurde. Sie modifi-
    zierten das Ogham, schrieben es von links nach rechts und fügten
    vorher nicht geschriebene Vokale ein. Die in verschiedenen Varian-
    ten existierende Oghamschrift muss man daher zumindest in zwei
    Zeitebenen – vor und nach der Christianisierung – einstufen.
    Das Altgriechische kam sozusagen als aus der ureuropäischen Spra-
    che der Kelten und Skythen modifizierte Sprache – im Zuge der Ro-
    manisierung genannten Rückbesiedlung – nach Mittel- und Nord-
    europa. Benediktinische Mönche entwickelten daraus als Variation
    das Lateinische, weshalb anscheinend – insbesondere ältere – latei-
    nische Inschriften (Vulgärlatein) eigentlich altgriechische Texte
    darstellen. Die teutschen Wurzeln des Altgriechischen bezeugen,
    dass nicht die deutsche Sprache Lehnwörter aus dem Lateinischen
    besitzt, sondern es handelt sich bei diesen Lehnwörtern um Wörter,
    die aus der Zeit vor der Schaffung des Althochdeutschen stammen,
    als man sich in ganz Europa noch mit aus dem Skythischen stam-
    menden (keltischen, teutschen) Dialekten verständigen konnte.
    231

    Es gibt ein Buch, »Auraicept Na nEces« (The Scholar's Primer), in
    dem man ausführliche und detailverliebte Diskussionen zur irischen
    Grammatik, Rechtschreibung und zum Satzbau findet. Die in
    diesem Buch enthaltenen mathematischen Regeln wurden von den
    Benediktiner-Mönchen in unterschiedlichen Variationen dazu
    benutzt, neue Sprachen zu erfinden, indem auch bewusste Unregel-
    mäßigkeiten eingebaut oder bestimmte Buchstaben vertauscht oder
    ersetzt wurden – von Sprachwissenschaftlern als Lautverschiebung
    fehlinterpretiert. Die Ähnlichkeit oder Gleichheit vieler Vokabeln
    in den unterschiedlichen europäischen Hochsprachen erscheint
    daher als künstlich erzwungene Zwangsläufigkeit im Gegensatz zu
    den gewachsenen europäischen Ursprachen (Skythisch bzw.
    Teutsch, Keltisch, Gotisch).
    Das alte Ogham – im Gegensatz zum jüngeren Ogham – ist durch
    die Arbeit der Benediktiner fast verloren gegangen. Den Beweis
    hierfür liefern mehrere bearbeitete Steine in England und auf der
    Isle of Man, vor allem solche in Schottland, die in piktischer Spra-
    che beschriftet sind. Die piktischen Inschriften weisen denselben
    Stil auf wie die Ogham-Inschnften, aber da uns leider nichts von
    der piktischen Sprache bekannt ist, sind alle Versuche, sie zu über-
    setzen, bisher fehlgeschlagen.

    Lateinisch und Griechisch in Altamerika

    In der Nähe von Quito (Ecuador) entdeckte ich durch Zufall ein
    altes Buch von Hector Burgos Stone (o.J.), das in Ecuador erschie-
    nen ist. Der Autor listet darin ungefähr jeweils einhundert Über-
    einstimmungen verschiedener Wörter in Ketschua mit solchen in
    Griechisch, Sanskrit und Lateinisch auf. Was haben diese europäi-
    schen Sprachen mit der Verwaltungssprache der Inka zu tun?
    Nach den bisher vorgelegten Fakten scheinen die weißen Götter in
    Süd- und Mittelamerika u.a. Wikinger oder Kelten (Kelt-Iberer)
    gewesen zu sein, die bereits heidnisch-christlichen Glauben be-
    saßen. Das Inkareich existierte in Südamerika von 1438 bis zu sei-
    ner Zerstörung 1533 durch die

Weitere Kostenlose Bücher