Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Le Journal D'Anne Frank

Le Journal D'Anne Frank

Titel: Le Journal D'Anne Frank Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Anne Frank
Vom Netzwerk:
qu’il y ait pourtant du soleil.
     
    Bien à toi,
    Anne M. Frank
     
     
     
    VENDREDI 2 JUIN 1944
     
    Chère Kitty,
     
    « Quiconque va au grenier doit se munir d’un grand parapluie, de préférence un modèle pour homme ! » Ceci pour se protéger des pluies venant de là-haut. Il existe pourtant un dicton qui dit : « Du haut des nuages le ciel est toujours bleu », mais il n’est certainement pas valable en temps de guerre (les tirs) et pour les clandestins (la litière du chat !). En effet, Muschi a pris en quelque sorte l’habitude de déposer ses besoins sur des journaux ou dans une fente du parquet, si bien qu’il y a tout lieu de s’inquiéter non seulement des fuites, mais, plus encore, de l’affreuse puanteur. Quand on sait que, de surcroît, le nouveau Moortje de l’entrepôt souffre des mêmes maux, toute personne qui a déjà eu un chat à dresser peut fort bien s’imaginer le type d’odeur qui flotte dans notre immeuble, en dehors de celles du poivre et du thym.
    Sinon j’ai un remède exclusif contre les tirs : en cas de détonations violentes, se hâter vers l’escalier en bois le plus proche, descendre et remonter l’escalier et s’assurer qu’en répétant ce mouvement, on tombe doucement au moins une fois en bas. Avec les écorchures et le bruit occasionnés par les pas plus la chute, on a trop à faire pour entendre les tirs ou pour y penser. La rédactrice de la présente a mis en application ce remède idéal avec un succès certain !
     
    Bien à toi,
    Anne M. Frank
     
     
     
    LUNDI 5 JUIN1944
     
    Chère Kitty,
     
    Nouveaux désagréments à l’Annexe, dispute entre Dussel et les Frank à propos du partage du beurre. Capitulation de Dussel. Grande amitié entre Mme Van Daan et ce dernier, flirt, baisers et sourires amicaux, Dussel commence à ressentir le besoin d’une femme. Les Van Daan ne veulent pas préparer un pain d’épice pour l’anniversaire de Kugler parce que nous n’en mangeons pas nous- mêmes. Quelle mesquinerie. En haut, atmosphère exécrable. Madame est enrhumée. Dussel surpris avec des comprimés de levure de bière alors que nous n’avons rien.
    Prise de Rome par la V e Armée, la ville n’a été ni saccagée ni bombardée. Quelle propagande pour Hitler !
    Peu de légumes et de pommes de terre, un pain moisi. Maigrichon (nom du nouveau chat de l’entrepôt) ne supporte pas le poivre. Il prend son bac pour lit et la laine de bois d’emballage pour W.C. Impossible de le garder.
    Temps mauvais. Bombardements continus sur le Pas-de-Calais et la côte ouest de la France. Il est impossible d’écouler les dollars, l’or encore moins, on peut voir le fond de la caisse noire, de quoi allons-nous vivre le mois prochain ?
     
    Bien à toi,
    Anne M. Frank
     
     
     
    MARDI 6 JUIN 1944
     
    Très chère Kitty,
     
    « This is D-Day  », a dit la radio anglaise à midi et en effet this is the day, le débarquement a commencé.
    Ce matin à huit heures, les Anglais ont annoncé : importants bombardements sur Calais, Boulogne, Le Havre et Cherbourg ainsi que sur le Pas-de-Calais (comme d’habitude). Ensuite les règles de sécurité pour les territoires occupés, toutes les personnes qui habitent à moins de trente-cinq kilomètres de la côte doivent s’attendre à des bombardements. Les Anglais tenteront de jeter des tracts une heure avant l’attaque.
    D’après les nouvelles allemandes, des parachutistes anglais ont atterri sur la côte française. Des bateaux de débarquement anglais se battent contre les fusiliers marins allemands. Voilà ce qu’annonçait la B.B.C.
    Conclusion de l’Annexe, à neuf heures au petit déjeuner : il s’agit d’un essai, comme à Dieppe il y a deux ans.
    Communiqué à la radio anglaise à dix heures, en allemand, en néerlandais, en français et en d’autres langues : « The invasion has begun ! » Donc, le « vrai » débarquement.
    Communiqué à la radio anglaise à onze heures, en allemand : discours du commandant en chef des armées, le général Dwight Eisenhower.
    Communiqué à la radio anglaise à midi, en anglais : « This is D-Day. » Le général Eisenhower s’est adressé au peuple français en ces termes : « Stiff fighting will come now, but after this the victory. The year 1944 is the year of the complété victory, good luck(1)! »

Communiqué à la radio anglaise à une heure, en anglais (traduit) : 11 000 avions sont appareillés, ils ne cessent de faire

Weitere Kostenlose Bücher