Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Le Prince Que Voilà

Le Prince Que Voilà

Titel: Le Prince Que Voilà Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Robert Merle
Vom Netzwerk:
l’immensité de Tamise, à côté de quoi la rivière de Seine
n’est qu’un ruisseau, ni du génie qu’il a fallu aux bâtisseurs anglais pour
jeter dessus le fameux pont de Londres, lequel ne compte pas moins de
vingt-deux arches, si ma remembrance est bonne. Et qu’il en ait fallu tant, je
le cuide aisément, tant est rapide le courant, et tant il faut d’habileté aux
mariniers et garçons de rivière pour faire passer leurs bateaux dessous sans
qu’ils se brisent aux piles. J’ai ouï de Lady T que lorsque la Reine
quitte son palais de Whitehall pour Greenwich, elle descend les degrés jusqu’à
Tamise et s’embarque sur son vaste canot à rames, mais débarque aux marches du Old Swan, et suit alors à pied Thames Street jusqu’à Billingsgate où elle retrouve son canot, à qui les rameurs, sans elle, ont fait franchir le
pont, tant est hasardeux, et fut à plus d’un fatal, ce franchissement. Comme Sa
Majesté, tous les Grands de la capitale usent de Tamise comme les Vénitiens de
leurs canaux, du moins d’ouest en est, tant rapide paraît le cheminement, alors
que les embarras de la Cité ne permettent à une litière que d’avancer au pas.
    Dès que j’eus mis le pied chez Lady T,
elle commanda à son tailleur de me vêtir à la mode qui trotte en Londres pour
la raison que mon pourpoint, et surtout mes chausses, m’eussent fait
reconnaître pour Français et en grand péril d’être tabusté par les passants,
tant mes compatriotes sont ici en odeur peu suave, en raison des brouilleries
des Guise. Si bien que vingt-quatre heures plus tard, je devins anglais, au
moins par la vêture, et fort ébaudi par les efforts de Lady T pour m’en
donner la marche, l’allure et le déportement : pédagogie qui me ramentut
ma petite mouche d’enfer, quand elle eut si grande liesse à me muer en
bonnetier, tant les femmes, avec leurs amants même, aiment à jouer les mères et
à les façonner.
    Lady T m’imposa en outre de
parler peu et à voix basse, mon accent pouvant me trahir, n’étant pas
exemplaire : précaution sage et que je manquai trahir quand me promenant
avec elle sur le Pont de Londres, j’avisai des têtes coupées sur les parapètes
des murailles.
    — Ha, dis-je, quelle horrible
chose ! Met-on là coutumièrement les chefs des suppliciés ?
    — Nenni, dit my Lady T,
seulement ceux qui furent traîtres à la Reine. Ceux-là que vous envisagez sont
sans doute Babington et ses affidés.
    Je ne sais quel aimant faisant alors
que je me voulus approcher, je plaçai mon mouchoir sur le nez et la bouche, et
envisageai les têtes les unes après les autres. Il y en avait neuf, et la
neuvième, fort reconnaissable malgré que les vents et pluies l’eussent noircie
et les corbeaux béquetée, était celle de Samarcas.
    — Ha my Lady ! dis-je avec
véhémence, c’est le jésuite dont je vous ai parlé, lequel, quand il était vif,
a brouillé plus de brouilleries et tissé plus d’intrigues qu’aucun fils des
ténèbres au monde, le corps perpétuellement en branle, la cervelle fumeuse, zélé,
pressé, les jambes au cou, tour à tour caressant, impérieux, insinuant, plus
menteux que femme caquetière, faux comme Janus, sans l’ombre de morale et
d’humanité, la croix pendant au col, mais l’épée à la main, et dépêchant son
prochain la conscience toute pure, et toujours au nom de Dieu.
    — Hush ! [56] me dit my Lady T à voix basse en me prenant vivement par le bras,
et en tâchant de m’entraîner, vous parlez trop, et trop haut ! On vous
aura ouï !
    Et en effet, cinq ou six turbulents
apprentis qui musaient là, le bâton à la main, (pour ce qu’ils se battent et se
toquent continuellement entre eux, les tailleurs haïssant les tisserands, et
les bouchers, les chaircutiers) s’approchèrent de nous. Et l’un d’eux, un
grand, gros et effronté manant qui avait bien six pieds de haut, nous barra
passage et quit de my Lady T avec la dernière insolence.
    — Madam, is the man a
foreigner ? A Frenchman ?
    — He is neither, dit
Lady T sans battre un cil. He is Welsh and alas, poor thing, a lunatic. He
is talking to that traitor’s head and expects it to answer him [57] .
    À quoi prenant d’elle le relais, je
roulai des yeux, et fis tant de grimaces de bouche et de contorsions du corps
que les apprentis s’esbouffèrent et nous accompagnèrent en riant et en
s’ébaudissant jusqu’à notre coche, les Anglais étant accoutumés, pour

Weitere Kostenlose Bücher