Macht und Rebel
paar«, sagt Rebel.
»Jaha … hmm … Juden«, sagt der Bruder. Dann kippt er seinen Drink, steht auf und richtet sich mit lauter Stimme an die Runde:
»Hey, listen to this! Hey, people, listen!«
Die Gespräche verstummen, man wendet sich ihm zu.
»Do you people know what a Jewish dilemma is?«
»Noo …?«, wird gemurmelt.
»Hey, that's my joke!«, ruft Hasse.
»Ah, fuck off, Hasse! You're always telling the jokes … So, do you folks know … what's a Jewish dilemma?«
»…«
»FREE HAM!«, schreit er.
Sein großer Bruder Hasse lacht, dass er fast vom Stuhl fällt. Frank Wise gluckst auf seine etwas zurückhaltendere Art. Alle Frauen am Tisch lehnen sich kichernd zueinander. Jetzt hat Macht einen Einfall, er lächelt und hebt die Hand.
»Yeah, hey, and what about this«, sagt er und nimmt einen Schluck von seinem Cocktail. Wieder verstummen alle.
»One day a Jewish boy asks his dad for ten bucks. His dad's reply: õEight bucks … whatta ya need six bucks for?ã So he says: õOkay. Have three bucksã, pulls out two and asks for a buck change.«
Weder allgemeines Gelächter. Ruths Frau steht auf und geht auf die Toilette, während Gastgeber Hasse das Wort ergreift und diesen hier serviert:
»All right! Everyone … Question: How do you know when it's time to wash dishes and clean the house?«
»…«
»Answer: Look inside your pants; if you have a penis, it's not time!«
Hasse lacht lauthals, entschuldigt sich gespielt bei den Damen, meint, es solle nicht noch mal vorkommen, aber Finanzvorstand Niko Fick Ding winkt ab und serviert diesen hier:
»Question: What's the difference between a paycheck and a penis ?
Answer: You don't have to beg your girlfriend to blow your paycheck!«
Hasses Bruder gackert mit offenem Mund, und Macht ergreift erneut das Wort:
»Yeah, and why are there so many homes for battered women?
Because they just don't fucking listen!!«
Thong und Jr. lachen nicht, aber vielleicht sind sie auch in Englisch ein bisschen schwach. Sie nippen an ihren Drinks. Es ist ziemlich warm. Rebel trägt nur ein T-Shirt. Macht sieht ihn lächelnd an:
»Question: What's the best thing about an Ethiopian blowjob?«
Answer: You know she'll swallow!«
Ruths Frau Janine kommt von der Toilette zurück und stellt fest, dass ihr Mann sich königlich amüsiert. Nicht, dass ihr das nicht recht wäre. Er lacht schallend, steht auf und erzählt:
»A girl is watching her father shower. She points to his penis and says, õDaddy, when will I get one of those?ã He looks at his watch and says, õWhen your mother leaves for work!ã« Janine kichert und legt etwas überraschend nach:
»Question: How does Peter know when his big sister has her period?
Answer: Because dad's penis tastes like shit!«
Wise fragt:
Question: What did the deaf, dumb and blind kid get for Christmas?
Answer: Cancer.«
Rebel schluckt seinen Cocktail, gibt Thong einen Klaps aufs Bein und meint, er müsse jetzt auch mal was anbringen. Er steht auf, alle sehen ihn an:
»Why is beer better than retarded people?«, fragt Rebel.
Gespannte Stille.
»Beer doesn't drool.
Beer will wait patiently in the car.
You don't have to limit yourself to bisyllabic words in discourse with beer.
Beer doesn't cry if you forget it.
Beer doesn't vote.
Beer never answers your phone.
Beer doesn't demand to watch cartoons.
Beer won't ask loud, embarrassing questions in public.
If the head's too big on your beer, you can blow it off.
If the head's too small on your beer, you can get another.
And beer doesn't have to be sterilized.«
Weitere Kostenlose Bücher