Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Nord et sud

Nord et sud

Titel: Nord et sud Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Elizabeth Gaskell
Vom Netzwerk:
depuis
XVIIe, qui célèbre une bataille entre Anglais et Écossais.
    [27] Richard Arkwright (1732-1792) : ingénieur qui
perfectionna un métier à filer semi-mécanique.
    [28] Page 110 :l.Isaïe, 49 : 10.
    [29] Sir Arthur Helps (1813-1875), Friends in Council
(1847-1849), série d’essais et de dialogues sur des sujets divers.
    [30] Washington Irving (1783-1859), écrivain américain,
avait publié les Légendes de l’Alhambra en 1832.
    [31] Richard ChevenixTrench (1807-1886), The Kingdom of
God.
    [32] Robert Southey (1774-1843), Églogues anglaises, IV, La
Mère du marin, IL 115-121. À la différence de Frederick, le marin n’a pas été
mêlé à une mutinerie, mais déporté pour avoir braconné.
    [33] Arme des aspirants de la marine.
    [34] Depuis 1807, l’Angleterre avait interdit à ses navires
et à ses sujets de se livrer au commerce des esclaves et faisait la chasse à ce
type de bâtiment.
    [35] Walter Savage Landor, poète, (1775-1864), Épigramme
XXIII, The Last Fruitoffan OldTree (Le Dernier Fruit tombé du vieilarbre),
1853.
    [36] Citation de Robert Southey : « The Devil’s
Walk » (La promenade du diable) LVIll.
    [37] Cycle à l’issue duquel tous les corps célestes sont
censés être retournés à leur place initiale. Au sens figuré, époque future
idéale.
    [38] Margaret fait allusion à l’histoire de Kaspar Hauser,
dont l’existence avait été découverte en 1828.
    [39] Margaret adapte ici un passage de l’épître de saint
Paul aux Corinthiens, où l’apôtre définit la charité (1,13 : 4-5).
    [40] Parabole du Fils prodigue, Luc, 15 : 16.
    [41] Apocalypse, 8,11.
    [42] Wallenstein (1800), drame de Schiller adapté par Samuel
Taylor Coleridge.
    [43] Reine d’Israël, épouse du roi Achab et mère d’Athalie.
Elle fit mettre à mort le
prophète Elie et s’efforça de remplacer le culte de Yahvé par celui de Baal. Ce
nom désigne communément une femme sans scrupules et sans moralité.
    [44] Henry Vaughan (1622-1695), Silex Scintillans (1650).
    [45] Allusion à un épisode de l’évangile selon saint Luc
(16 : 20-26), où Lazare mendie à la porte d’un riche, qui refuse de lui
donner de la nourriture. Mais ses chiens lèchent les plaies du mendiant.
Lorsque le riche meurt, il va en enfer et voit de loin Abraham et Lazare en son
sein. Alors il s’écrie : « Père Abraham, aie pitié de moi et envoie
Lazare tremper dans l’eau le bout de son doigt pour me rafraîchir la
langue. » Abraham refuse, et lui annonce qu’entre eux, un grand abîme a
été établi, ce qui marque l’impossibilité pour les élus comme pour les damnés
de changer leur destin.
    [46] 1. Dans la croyance populaire, le pélican nourrit
ainsi ses petits ; I’iconographie chrétienne a fait du pélican I’emblème
du Christ. Ici, Ies ouvriers sont ainsi assimilés à Ia fois à la mère oublieuse
d’elle-même et au Christ.
    [47] Pièce attribuée, entres autres, à John Fletcher, et
publiée en 1639. II, ii, 6-8.
    [48] Agents des syndicats q,ui consacraient entièrement
leur temps à leurs tâches syndicales et recevaient en retour un salaire. Ni Mrs
Gaskell ni Dickens ne les considéraient d’un bon œil.
    [49] Ebenezer Elliott (1781-1849) The Exile, « Peter
Faultless to his brother Simon » (1820).
    [50] Héroïne d’une ballade écossaise traditionnelle.
    [51] Matelas au sein duquel a été ménagée une poche d’eau,
afin d’améliorer le confort de malades alités.
    [52] Ebenezer Elliott.
    [53] Edmund Spenser (1552-1599), The Faerie Queene (La
Reine des fées), IV, xii, 21.
    [54] Tennyson,- Dream of Fair Women (Rêve de jolies
femmes), I, 86. Page 225 :
    [55] William Fowler (1560 ?-1612), The Tarentula of
Love (La Tarentule de l’amour), « Perhapps you think with your disdainful
words », Sonnet IX.
    [56] Lord Byron, The Island (L’Ile), (1823), 202-204. Le
poème est consacré aux mutinés du Bounty.
    [57] Le Tasse, La Jerusalem délivrée (1581), I,
xlviii : « Sa douce image s’imposa à ses pensées. »
    [58] Se battre à coups de sabots était une forme de bagarre
populaire dans le Nord de l’Angleterre.
    [59] Apocalypse, 21, i.
    [60] « And where have you been, my pretty
maid ? », premier vers d’une comptine très connue.
    [61] Mrs Hemans, The Bride’s Farewell (L’Adieu de la
mariée), strophe 4.
    [62] Shakespeare, Le Songe d’une nuit d’été, V, i, 83-83.
    [63] Comptine très connue : I care for nobody / Nobody
cares for me.
    [64] Variété de

Weitere Kostenlose Bücher