Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Platon in Bagdad

Platon in Bagdad

Titel: Platon in Bagdad Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: John Freely
Vom Netzwerk:
von Archimedes an einem seidenen Faden erreicht«, berichtet Carl B. Boyer in seiner Geschichte der Mathematik. »Fast alle Exemplare stammen von einem einzigen griechischen Original aus dem 16. Jahrhundert ab, das wiederum eine Kopie eines Originals aus dem 9. oder 10. Jahrhundert war.« Und die
Methodenlehre
, eines der wichtigsten Werke des Archimedes, glaubte man in der späten Antike verloren. Umso erstaunlicher ist es, dass Heibergs sensationelle Wiederentdeckung wenige Jahre später wieder aus dem Blickfeld geriet. Erst Ende des 20. Jahrhunderts tauchte das Manuskript wieder auf, unter Begleitumständen, die an einen Spionagethriller erinnern.
    Anfang des 6. Jahrhunderts waren nur drei Werke des Archimedes allgemein bekannt, nämlich die in der von Eutokios von Askalon herausgegebenen Ausgabe:
Das Gleichgewicht ebener Flächen
,
Über Kugel und Zylinder
und die unvollendete
Kreismessung
. Im 9. Jahrhundert fügte Leon der Mathematiker die Werke
Über Konoide und Sphäroide, Über Spiralen, Über die Quadratur der Parabel
, das
Buch der Lemmata
und
Die Sandzahl
hinzu. Leons Sammlung, als Kodex A bekannt, enthielt somit alle bis jetzt bekannten Werke von Archimedes auf Griechisch, außer
Über schwimmende Körper
,
Die Methodenlehre
,
Stomachion
und das
Rinderproblem
. Es war eine der beiden Handschriften, die Wilhelm von Moerbeke vorlagen, als er 1269 seine Archimedes-Übersetzung anfertigte. Auf die andere als Kodex B bekannte Sammlung, auch Codex mechanicorum genannt, die nur Werke zur Mechanik enthielt –
Das Gleichgewicht ebener Flächen
,
Über die Quadratur der Parabel
und
Über schwimmende Körper
(und möglicherweise
Über Spiralen
) – findet sich der letzte Verweis im 14. Jahrhundert, dann verschwand sie. Somit war, wie Marshall Clagett schreibt, Kodex A »die – direkte oder indirekte – Quelle aller Renaissance-Exemplare von Archimedes«.
    Clagett hält es für unwahrscheinlich, dass die arabischen Mathematiker eine ähnlich vollständige Sammlung der Werke des Archimedes wie Kodex A besessen hätten. Den Arabern lagen, laut Clagett, die folgenden Werke vor:
Über Kugel und Zylinder
in einer Übersetzung vom Anfang des 9. Jahrhunderts, von Ishaq ibn Hunayn und Thabit ibn Qurra überarbeitet und von Nasir ad-Din al-Tusi neu herausgegeben;
Über Kreismessung
, übersetzt von Thabit ibn Qurra und neu herausgegeben von al-Tusi; ein Fragment von
Über schwimmende Körper
; möglicherweise
Über die Quadratur der Parabel
, wie durch Forschungen zu diesem Werk von Thabit ibn Qurra gezeigt wird; einige indirekte Materialien aus
Über das Gleichgewicht ebener Flächen
, nach Angaben in einigen arabischen Übersetzungen griechischer Werke zur Mechanik; sowie andere von arabischen Mathematikern Archimedes zugeschriebene Schriften, von denenkeine griechische Vorlage mehr existiert, wie das
Buch der Lemmata
,
Die Teilung des Kreises in sieben gleiche Teile
und
Über die Eigenschaften des rechtwinkligen Dreiecks
.
    Ins Abendland gelangte das Wissen des Archimedes einzig und allein über Byzanz und den Islam, denn von früheren Übersetzungen, wie Cassiodor sie Boëthius zuschreibt, gibt es keine Spur. Die Übersetzung archimedischer Texte aus dem Arabischen begann im 12. Jahrhundert mit
Über die Kreismessung
, einer fehlerhaften Übertragung, möglicherweise von Plato von Tivoli. Eine deutlich überlegene Übersetzung desselben Werks stammt von Gerhard von Cremona, der eine auf Thabit ibn Qurra zurückgehende arabische Vorlage verwendete. Die frühesten bekannten arabischen Übersetzungen der Werke des Archimedes stammen von Thabit ibn Qurra, darunter auch alle nicht auf Griechisch erhaltenen Werke, wie das
Buch der Lemmata
,
Über die Berührung von Kreisen
und
Über Dreiecke.
    Die von Wilhelm von Moerbeke 1269 für seine Übersetzungen verwendeten Texte – die Kodizes A und B – waren aus der Sammlung der normannischen Könige von Sizilien in die Vatikanische Bibliothek gelangt. Wilhelm übersetzte alle Werke in den Kodizes A und B, außer
Die Sandzahl
und Eutokios’
Kommentar über die Kreismessung. Über die Methode
, das
Rinderproblem
oder
Stomachion
übersetzte Wilhelm von Moerbeke nicht, weil diese nicht in den Kodizes A und B enthalten waren.
    Um 1450 fertigte Jakob von Cremona mit Förderung des Papstes Nikolaus V. eine neue lateinische Übersetzung der Werke des Archimedes an. Jakob arbeitete ausschließlich nach Handschrift A, deshalb gehört
Über schwimmende Körper
nicht dazu, aber dafür

Weitere Kostenlose Bücher