Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Shakespeares ruhelose Welt

Shakespeares ruhelose Welt

Titel: Shakespeares ruhelose Welt
Autoren: Neil MacGregor
Vom Netzwerk:
Shakespeare’s works: the tragedies (Oxford 2006), S. 357–92.
    Ania Loomba, Shakespeare, race and colonialism (Oxford 2002).
    Nabil Matar, Britain and Barbary, 1589–1689 (Tampa 2005).
    Venetia Porter und Patricia Morison, «The Salcombe Bay Treasure», in: British Museum Magazine Bd. 30 (1998), S. 16–18.
    Daniel J. Vitkus (Hg.), Piracy, slavery and redemption: Barbary captivity narratives from early modern England (New York 2001).
    Kapitel Vierzehn
Verkleidung und Verschleierung
    Adam Fox, «News and popular political opinion in Elizabethan and early Stuart England», in: Historical Journal 40 (1997), S. 597–620.
    Richard Dutton, Alison Findlay und Richard Wilson (Hg.), Region, religion and patronage: Lancastrian Shakespeare (Manchester 2003).
    Lisa McClain, «Without church, cathedral or shrine: the search for religious space among Catholics in England, 1559–1625», in: Sixteenth Century Journal 33 (2002), S. 381–99.
    Margaret Spufford, «The pedlar, the historian and the folklorist: seventeenth-century communications», in: Folklore 105 (1994), S. 13–24.
    William Collins Watterson, «Shakespeare’s confidence man», in: Sewanee Review 101 (1993), S. 536–48.
    Kapitel Fünfzehn
Die Flagge, aus der nichts wurde
    D. Baker und W. Maley (Hg.), British identities and English Renaissance literature (Cambridge 2002).
    Glenn Burgess, Rowland Wymer und Jason Lawrence (Hg.), The accession of James I (Basingstoke 2006).
    Bruce Galloway, The union of England and Scotland 1603–1608 (Edinburgh 1986).
    W. Maley, «’This sceptred isle’: Shakespeare and the British problem», in: J. J. Joughin (Hg.), Shakespeare and national culture (Manchester 1997), S. 83–108.
    Kapitel Sechzehn
Zeit des Wandels, Wandel der Zeit
    Paul Glennie und Nigel Thrift, Shaping the day: a history of timekeeping in England and Wales 1300–1800 (Oxford 2009).
    Ronald Pollitt, «’Refuge of the Distressed Nations’: perceptions of aliens in Elizabethan England», in: Journal of Modern History 52 (1980), D1001-D1019.
    Irwin Smith, «Dramatic time versus clock time in Shakespeare», in: Shakespeare Quarterly 20 (1969), S. 65–69.
    David Thompson, Clocks (London 2004).
    Kapitel Siebzehn
Die Pest und die Theater
    John H. Astington, English court theatre 1558–1642 (Cambridge 1999).
    Leeds Barroll, Politics, plague and Shakespeare’s theatre: the Stuart years (Ithaca and London 1991).
    F. P. Wilson, The plague in Shakespeare’s London (Oxford 1927).
    Kapitel Achtzehn
London wird Rom
    Paul Dean, «Tudor humanism and the Roman past: a background to Shakespeare», in: Renaissance Quarterly 41 (1988), S. 84–111.
    C. Martindale und A. B. Taylor (Hg.), Shakespeare and the classics (Cambridge 2004).
    David L. Smith, Richard Strier und David Bevington (Hg.), The theatrical city: culture, theatre and politics in London 1576–1649 (Cambridge 1995).
    Kapitel Neunzehn
Theater der Grausamkeit
    Thomas Cooper, «Edward Oldcorne (1561–1606), Jesuit», in: Dictionary of National Biography .
    Gillian Murray Kendall, «Overkill in Shakespeare», in: Shakespeare Quarterly 43 (1992), S. 33–50.
    Alexandra Walsham, «Miracles and the Counter-Reformation mission to England», in: Historical Journal 46 (2003), S. 779–815.
    Kapitel Zwanzig
Shakespeare erobert die Welt
    Douglas Lanier, Shakespeare and modern culture (Oxford 2002).
    Robert Shaughnessy (Hg.), The Cambridge Companion to Shakespeare and popular culture (Cambridge 2007).
    Nigel Wheale, Writing and society: literacy, print and politics in Britain 1590–1660 (London und New York 1999).

Anmerkungen
    Neil MacGregor zitiert Shakespeare aus der Penguin Classic Edition (London 2005ff.); die Übersetzung folgt, wenn nicht anders angegeben, der bis heute am weitesten verbreiteten deutschen Fassung der Dramen durch August Wilhelm Schlegel, Dorothea Tieck, Ludwig Tieck und Wolf Graf Baudissin, d.h. der Schlegel-Tieck-Gesamtausgabe von 1834, die samt Ergänzungen enthalten ist in: Shakespeare Complete Works der Digitalen Bibliothek , Band Nr. 61, Berlin: Directmedia Publishing 2002/2004. Die Verszählung folgt der englischen Ausgabe, gibt also nur eine ungefähre Orientierung.
    Dort, wo der Kontext eine sinntreuere Übersetzung verlangt, ist der Übersetzer vom Schlegel/Tieckschen Wortlaut abgewichen: Diese Passagen stehen im Zitat in eckigen Klammern. (A. d.Ü.)
    Kapitel Eins
England erobert die Welt
     
Seite 19
«Schneller als die Monde kreisen …»: Ein Sommernachtstraum ,
Vom Netzwerk:

Weitere Kostenlose Bücher