Tod in den Anden
auf die Ritzen, Inschriften, Flecken, von Zigaretten verkohlten Stellen der dicken Holzbretter der Theke. ›Vor allem, geh nicht weg‹, flüsterte Lituma, obwohl er wußte, daß der Albino ihn nicht hören konnte. ›Komm bloß nicht auf den Gedanken, jetzt die Kantine zu verlassen. Bleib als letzter da, bis alle gegangen sind oder so betrunken sind, daß sie sich nicht mehr an dich erinnern.‹ Aber während er ihm diesen Rat gab, hörte er das maliziöse Lachen Dionisios. Er suchte ihn, und in der Tat, obwohl er sich den Anschein gab, als schaute er den Gruppen der Männer zu, die das Lokal füllten, und sie weiter mit Gesten zum Tanzen aufforderte, lachte sein großes dickbäckiges Gesicht mit weit aufgerissenem Mund. Lituma hatte nicht den geringsten Zweifel: Er spottete über seine Versuche, die Dinge nicht so ausgehen zu lassen, wie sie ausgehen würden.
»Vielleicht hat er sich auch dieses Mal gerettet«, sagte Pichincho, während er seine Pockennarben rieb, als juckten sie ihn. »Seit der Geschichte mit der Terroristinwar Huarcaya halb übergeschnappt. Hat man Ihnen nicht erzählt, daß er darauf verfallen war, ein pishtaco zu sein? Das wurde bei ihm zur Manie. Er zog jeden Abend hier seine Nummer ab. Vielleicht ist er nicht verschwunden, vielleicht hat er nur den plötzlichen Einfall gehabt, aus Naccos wegzugehen, ohne sich zu verabschieden.«
Er sagte es mit solcher Unaufrichtigkeit, daß Lituma Lust hatte, ihn zu fragen, ob er ihn und seinen Amtshelfer für so blöd oder so einfältig hielt, wie er selbst es war. Es war jedoch Tomasito, der ihm antwortete:
»Ohne seinen Lohn zu kassieren? Das ist der beste Beweis, daß der Albino nicht aus freien Stücken gegangen ist: Er hat den Lohn für die letzten sieben Arbeitstage nicht kassiert. Niemand schenkt dem Unternehmen einfach so eine ganze Woche.«
»Niemand, der nicht halb übergeschnappt ist«, erwiderte Pichincho ohne die geringste Überzeugung, bereit, das Spiel weiterzuspielen. »Huarcaya fehlte eine Schraube seit der Geschichte mit der Terroristin.«
»Und überhaupt, was macht es denn schon, daß er verschwunden ist«, sagte ein anderer, der bisher nicht gesprochen hatte: ein kleiner Buckliger mit tiefliegenden Augen und Zähnen, die grünlich vom Kokakauen waren. »Werden wir denn nicht alle verschwinden?«
»Und nach dieser Scheißgeschichte mit dem huayco schneller, als du glaubst«, rief eine kehlige Stimme, die zu jemandem gehörte, den Lituma nicht ausmachen konnte.
In diesem Augenblick merkte er, daß der Albino sich schwankend auf die Tür zu bewegte. Die Leute traten zur Seite, um ihn vorbeizulassen, nach wie vor ohne ihn anzusehen, nach wie vor so tuend, als wäre er nicht da, als existierte er nicht. Bevor er die Türschwelle überschritt und in der Kälte und im Dunkel verschwand, forderte der Albino sie ein letztes Mal mit vor Wut oder Erschöpfung gebrochener Stimme heraus:
»Ich werde jetzt ein paar Leuten die Kehle durchschneiden. Zackzack! Mit dem Fett brat ich die Scheiben, die ich essen werde. So sind die tollen Nächte des Schlächters. Zum Teufel mit euch, ihr Scheißkerle!«
»Beklag dich nicht, schließlich und endlich hat der huayco keinen umgebracht«, sagte Doña Adriana vom anderen Ende der Theke her. »Nicht einmal einen Verletzten gab es. Sogar der Korporal hat sein Leben gerettet, obwohl er den Steinen im Weg war. Dank dem Himmel dafür! Mach lieber einen Freudentanz, statt zu jammern, undankbarer Kerl!«
Er trat hinaus und ging direkt auf die Baracken zu, die schwach von einigen gelblich leuchtenden Glühbirnen erhellt wurden, die das Unternehmen an den Samstagen bis um elf brennen ließ, eine Stunde länger als in der Woche. Aber nach wenigen Schritten stolperte Huarcaya und sackte schwer zu Boden. Er bliebeine ganze Weile dort liegen, fluchend, jammernd, während er ungeschickte Versuche machte, auf die Beine zu kommen. Er schaffte es nach und nach, erst ein Fuß, dann das Knie des anderen Beins, dann beide Füße, dann stieß er sich mit beiden Händen ab, bis er stand. Um nicht erneut hinzufallen, duckte er sich wie ein Affe zusammen und schwenkte kraftvoll die Arme, um das Gleichgewicht zu bewahren. Ging er in die Richtung der Baracke? Die kleinen gelben Lichter bewegten sich wie Glühwürmchen, aber er wußte, daß sie keine waren, denn gab es etwa im Hochland, in dieser Höhe der Kordillere, Glühwürmchen? Es waren die Lichter der Baracke. Sie bewegten sich nach oben, nach unten, wanderten nach
Weitere Kostenlose Bücher