Ulysses
Bewirtung, Schwamm drüber. Irland nüchtern ist Irland frei. Und dann fing so n oller Bursche an und tutete sich eins in seine Sackpfeife, und der ganze Gannefsladen kam ins Schlurfen und Hopsen dazu, daß es klang, als wären zehn Kühe am Verenden. Und ein oder zwei Kuttenbrunzer hatten die ganze Zeit ein Auge drauf, daß nischt mit den Weiberchen passierte, unterhalb der Gürtellinie.
Aber egal, jedenfalls, wie ich schon gesagt hab, wie der alte Köter sieht, daß die Büchse leer ist, fängt er an und schnieft bei Joe rum und bei mir. Also ich würd ihn ja bestimmt mit Güte erziehen, jawoll, das würd ich, wenn er mein Hund wäre. Ihm ab und an zur Aufmunterung n freundlichen kleinen Tritt verpassen, da, wo er nicht gleich blind davon wird.
- Na, bange, daß er dich beißt? sagt der Bürger grinsend.
- Nee, sag ich. Aber er könnt ja vielleicht mein Bein für nen Laternenpfahl halten.
Ruft er den alten Hund also zu sich rüber.
- Was ist denn los mit dir, Garry? sagt er. Und dann fängt er an und knufft ihn und pufft ihn und redet auf Irisch mit ihm, und der olle Köter knurrt sich einen ab dazu, als täte er richtig antworten, und das Ganze ist das reinste Duett in der Oper. So ein Geknurre, wie die beiden da loslassen, also das muß man gehört haben. Wer mal nichts Besseres zu tun hätte, der sollte nen Brief pro bono publico an die Zeitungen schreiben, vonwegen ner Maulkorbverordnung für derartige Viecher.
Knurrt und murrt in einer Tour, und sein Auge ist ganz blutunterlaufen vor Durst, und die Tollwut trieft ihm bloß so von den Lefzen.
Alle diejenigen, welche an der Verbreitung der menschlichen Kultur unter den niederen Tieren interessiert sind (und ihre Namen sind Legion), sollten unter keinen Umständen versäumen, die wahrhaft wundervolle kynanthropische Vorführung zu besuchen, welche von dem berühmten, einstmals unter dem sobriquet Garryowen bekannten und kürzlich vom großen Kreis seiner Freunde und Anhänger in Owen Garry umgetauften altirischen roten Wolfshundsetter veranstaltet wird. Die Vorführung, welche das Ergebnis jahrelanger Erziehung durch Güte und eines sorgfältig durchdachten Diät-Systems ist, umfaßt unter anderen Leistungen auch die Rezitation von Lyrik.
Unser größter lebender Experte für Phonetik (den Namen sollen uns keine zehn Pferde entreißen!) hat keinen Stein unumgewendet gelassen bei seinen Bemühungen, die rezitierte Dichtung zu deluzidieren und zu analysieren, und hat dabei herausgefunden, daß sie eine geradezu schlagende Ähnlichkeit (von uns hervorgehoben) mit den ranns der alten keltischen Barden aufweist. Wir sprechen dabei gar nicht so sehr von jenen entzückenden Liebesliedern, mit denen der Autor, der seine Identität unter dem anmutigen Pseudonym Klein Süßzweig verbirgt, die buchliebende Welt vertraut gemacht hat, sondern vielmehr von der (wie ein Herr D.O.C. in einer interessanten Mitteilung dartut, welche in einer Abendzeitung erschienen ist) herberen und persönlicheren Note, welche sich in den satirischen Ergüssen des berühmten Raftery und Donald MacConsidines findet, ganz zu schweigen von einem moderneren Lyriker, der zur Zeit im Auge des Publikums sehr viel gilt. Wir geben nachstehend eine Probe, in unsere Sprache übertragen von einem hervorragenden Gelehrten, dessen Namen wir für den Augenblick nicht enthüllen dürfen, wenn wir auch glauben, daß unsere Leser in der Lokalanspielung mehr finden werden als nur einen Hinweis. Das metrische System des kaninischen Originals, das an die komplizierten alliterativen und isosyllabischen Regeln des walisischen englyn erinnert, ist unendlich verwickelter noch, doch glauben wir, unsere Leser werden mit uns darin übereinstimmen, daß der Geist gut eingefangen worden ist. Vielleicht sollte hinzugefügt werden, daß die Wirkung sich noch in starkem Maße erhöht, wenn Owens Dichtung etwas langsam und undeutlich, im suggestiven Ton unterdrückten Grolls, gesprochen wird.
Den Fluch meiner Flüche
Sieben Tage jeden Tag
Und jeden Tag Dursttag
Wünsch ich dir, Barney Kiernan,
Hast keinen Schlapp Wasser,
Mein Mütchen zu kühlen,
Der Magen auch knurrt mir
Nach Lowry’s Lungen.
Sagt er also Terry, er soll doch Wasser bringen für den Hund, und bei Gott, wie der das dann aufgeleckt hat, das konnt man glatt eine Meile weit hören. Und Joe fragt ihn, ob er auch noch eins will.
- Will ich, sagt er, a chara , damit ihr seht, daß ich euch nicht böse bin.
Bei Gott, der ist gar nicht so grün, wie er
Weitere Kostenlose Bücher