Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen
Werke

Werke

Titel: Werke Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Gotthold Ephraim Lessing
Vom Netzwerk:
entregò,
    Ya por decirlo rebiento,
    Que tengo tal propriedad,
    Que en un hora, ô la mitad,
    Se me hace postema un cuenro.
    (85)
    Alla va Flora; mas no,
    Sera persona mas grave –
    No es bien que Flora se alabe
    Que el cuento me desflorò.
    (86)
    Ya se me viene a la boca
    La purga. – – –
    O que regueldos tan secos
    Me vienen! terrible aprieto. –
    Mi estomago no lo Ileva;
    Protesto que es gran trabajo,
    Meto los dedos – –
    Y pues la purga he trocado,
    Y el secreto he vomitado
    Desde el principio hasta el fin,
    Y sin dexar cosa alguna,
    Tal asco me diò al decillo,
    Voi à probar de un membrillo,
    O a morder de una azeituna. – –
    (87)
    Es hombre al fin, y ay de aquella
    Que a un hombre fiò su honor,
    Siendo tan malo el mejor.
    (88)
    Abate, abate las alas,
    No subas tanto, busquemos
    Mas proporcionada esfera
    A tan limitado vuelo.
    Blanca me quiere, y a Blanca
    Adoro yo ya en mi dueño;
    Pues como de amor tan noble
    Por una ambicion me alexo?
    No conveniencia bastarda
    Venza un legitimo afecto.
    (89)  Die Spanier haben eine Art von Gedichten welche sie Glossas nennen. Sie nehmen eine oder mehrere Zeilen gleichsam zum Texte, und erklären oder umschreiben diesen Text so, daß sie die Zeilen selbst in diese Erklärung oder Umschreibung wiederum einflechten. Den Text heißen sie Mote oder Letra, und die Auslegung insbesondere Glossa, welches denn aber auch der Name des Gedichts überhaupt ist. Hier läßt der Dichter den Essex das Lied der Irene zum Mote machen, das aus vier Zeilen besteht, deren jede er in einer besondern Stanze umschreibt, die sich mit der umschriebenen Zeile schließt. Das Ganze sieht so aus:
    Mote
    Si acaso mis desvarios
    Llegaren a tus umbrales,
    La lastima de ser males
    Quite el horror de ser mios.
    Glossa
    Aunque el dolor me provoca
    De mis quexas, y no puedo,
    Que es mi osadia tan poca,
    Que entre el respeto, y el miedo
    Se me mueren en la boca;
    Y assi non Ilegan tan mios
    Mis males a tus orejas.
    Porque no han de ser oidos
    Si acaso digo mis quexas,
    Si acaso mis desvarios.
    El ser tan mal explicados
    Sea su mayor indicio,
    Que trocando en mis cuidados
    El silencio, y vos su oficio,
    Quedaran mas ponderados:
    Desde oy por estas señales
    Sean de ti conocidos,
    Que sin duda son mis males
    Si algunos mal repetidos
    Llegaren a tus umbrales.
    Mas ay Dios! que mis cuidados
    De tu crueldad conocidos,
    Aunque mas acreditados,
    Seran menos adquiridos,
    Que con los otros mezclados:
    Porque no sabiendo a quales
    Mas tu ingratitud se deba
    Viendolos todos iguales
    Fuerza es que en commun te mueva
    La lastima de ser males.
    En mi este afecto violento
    Tu hermoso desden le causa;
    Tuyo, y mio es mi tormento;
    Tuyo, porque eres la causa;
    Y mio, porque yo le siento:
    Sepan, Laura, tus desvios
    Que mis males son tan tuyos,
    Y en mis cuerdos desvarios
    Esto que tienen de tuyos
    Quite el horror de ser mios.
    Es müssen aber eben nicht alle Glossen so symmetrisch sein, als diese. Man hat alle Freiheit, die Stanzen, die man mit den Zeilen des Mote schließt, so ungleich zu machen, als man will. Man braucht auch nicht alle Zeilen einzuflechten; man kann sich auf eine einzige einschränken und diese mehr als einmal wiederholen. Übrigens gehören diese Glossen unter die ältern Gattungen der spanischen Poesie, die nach dem Boscan und Garcilasso ziemlich aus der Mode gekommen.
    (90)
    – El mas verdadero amor
    Es el que en si mismo quieto
    Descansa, sin atender
    A mas paga, o mas intento:
    La correspondencia es paga,
    Y tener por blanco el precio
    Es querer por grangeria. – –
    – – – – –
    Dentro esta nel silencio, y del respeto
    Mi amor, y assi mi dicha esta segura,
    Presumiendo tal vez (dulce locura!)
    Que es admitido del mayor sugeto.
    Dexandome engañar de este concepto,
    Dura mi bien, porque mi engaño dura;
    Necia sera la lengua, si aventura
    Un bien que esta seguro en el secreto. –
    Que es feliz quien no siendo venturoso
    Nunca llega a saber, que es desdichado.
    (91)
    Por no morir de mal, quando
    Puedo morir de remedio,
    Digo pues, ea, ossadia,
    Ella me alentò, que temo? –
    Que sera bien que a tu Alteza –
    Sale Blanca con la vanda puesta.
    Bl
. Señora, el duque –
    Con
. A mal tiempo
    Viene Blanca.
    Bl
. Esta aguardando
    En la antecamara –
    Rein
. Ay, cielo!
    Bl
. Para entrar –
    Rein
. Que es lo que miro!
    Bl
. Licencia.
    Rein
. Decid; – que veo! –
    Decid que espere; – estoi loca!
    Decid, andad.
    Bl
. Ya obedezco.
    Rein
. Venid aca, volved.
    Bl
. Que

Weitere Kostenlose Bücher