2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch
kriegen
riuscirci / farcela a malapena
Sono riusciti a malapena ad evitare il fallimento dell’azienda.
kurz • zu kurz kommen
rimetterci
Tutti hanno guadagnato bene con quell’affare, ma il povero Riccardo ci ha rimesso.
kurz • über kurz oder lang
prima o poi
Prima o poi tutti scopriranno che hai evaso il fisco.
Kürze • In der Kürze liegt die Würze. (prov)
La brevità dà sapore al discorso. (prov.)
kürzer • den Kürzeren ziehen
avere la peggio
Abbiamo scommesso 100 Euro e io ho avuto la peggio perché ho perso.
lachen • Wer zuletzt lacht, lacht am besten. (prov)
Ride bene chi ride ultimo. (prov.)
lachen • Das Lachen wird dir noch vergehen!
Ti passerà la voglia di ridere!
Laden • den Laden schmeißen
mandare avanti la baracca (pop.)
Purtroppo il mio socio si è rotto una gamba e devo mandare avanti la baracca da solo per i prossimi due mesi.
Ladenhüter • ein Ladenhüter sein
fondo di magazzino
Da quando ho fatto i saldi i clienti mi hanno svuotato il negozio. Mi restano solo fondi di magazzino.
Laie • ein blutiger Laie sein
essere un pivello (pop.) / novellino / principiante / profano / dilettante, essere alle prime armi (pop.)
Si vede che è un novellino, continua a chiedere informazioni a tutti.
Lampenfieber
febbre della ribalta
Poco prima di salire sul palco gli viene sempre un po’ di febbre della ribalta, ma appena inizia a cantare gli passa.
Land • das Land, wo Milch und Honig fließen
l’eden, il paradiso, il regno dei cieli
Land • das gelobte Land
La terra promessa (bibl.)
Land • kein Land sehen
perdere la speranza
Il lavoro è talmente tanto che ormai ho perso la speranza di poterlo consegnare in tempo.
Landei
contadino (pop.)
«Cosa vuoi che capisca lui della vita in città, è un contadino che fino a ieri viveva in mezzo alle galline.»
Länder • Andere Länder, andere Sitten. (prov)
Paese che vai, usanza che trovi. (prov.)
lang • etwas lang und breit erzählen
spiegare / raccontare per filo e per segno
Ieri mi ha raccontato tutto per filo e per segno, so tutti i dettagli e i particolari della storia.
lang • nicht mehr lange machen
avere i giorni contati (pop.), non averne per molto (pop.)
Dovremmo andarlo a trovare, poverino, non ne ha più per molto, sta molto male.
Länge • der Länge nach hinfallen
cadere lungo disteso
«Che figura! Ieri sono caduto lungo disteso davanti a tutta la classe.»
Lanze • eine Lanze für jmd brechen
spezzare una lancia per qn. (pop.)
Poverino! Sono tutti contro di lui, voglio spezzare una lancia a suo favore.
Lappen • durch die Lappen gehen
sfuggire di mano (pop.)
La situazione ci è sfuggita di mano e ora non possiamo più rimediare.
Lärm • viel Lärm um nichts machen
fare tanto rumore per niente Molto fumo e poco arrosto. (pop.)
«Parli tanto, ma i fatti non si vedono. Sei molto fumo e poco arrosto.»
Lauer • auf der Lauer liegen
stare in agguato, fare la posta (pop.)
Quei venditori ambulanti mi fanno la posta ogni volta che esco dal supermercato.
Lauffeuer • sich wie ein Lauffeuer verbreiten
spargersi a macchia d’olio (pop.)
La notizia del loro matrimonio si è sparsa a macchia d’olio nel paese.
Laufpass • jmd den Laufpass geben
lasciare / mollare qn.
Dopo aver scoperto che l’aveva tradita per mesi, l’ha lasciato.
Laus • sich eine Laus in den Pelz setzen
mettersi una serpe in seno (pop.)
Lo accolse come un figlio, ma scoprì troppo tardi di essersi messo una serpe in seno.
Laus • jmd ist eine Laus über die Leber gelaufen
a qn. è saltata la mosca al naso (pop.)
Quando lo incontrai era arrabbiatissimo, mi sa proprio che gli era saltata la mosca al naso.
Leben • wie das blühende Leben aussehen
avere l’aspetto florido
Appena tornato dalle vacanze, aveva l’aspetto veramente florido.
Leben • aus dem Leben gegriffen
preso dal vero
«Quel film era proprio emozionante… e pensare che era preso dal vero!»
Leben • etwas für sein Leben gern tun
andare matto per qc. (pop.)
Alessandra va matta per il cinema.
Leben • das nackte Leben retten
salvare soltanto la vita
Dopo quel terribile incendio perse tutto, salvando soltanto la vita.
Leben • sich durchs Leben schlagen
tirare la carretta (pop.)
Nessuno gli ha mai regalato niente, ha dovuto tirare la carretta per tutta la vita.
Leben • es geht auf Leben und Tod
Si tratta di vita o di morte.
Leben • jmd das Leben zur Hölle machen
rendere a qn. la vita un
Weitere Kostenlose Bücher