2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch
all’asciutto (pop.), rimanere a bocca asciutta (pop.) / con un palmo di naso (pop.)
Dopo poche ore i biglietti erano già terminati e metà delle persone in fila rimasero a bocca asciutta.
Rohrspatz • schimpfen wie ein Rohrspatz
imprecare come un carrettiere (antiq.), bestemmiare come un turco (pop.)
Lo hanno visto da solo in macchina imbottigliato nel traffico che bestemmiava come un turco.
Rolle • aus der Rolle fallen
comportarsi in modo insolito
«Non ti sembra che Antonio stasera si comporti in modo insolito? Non l’ho mai visto così.»
Rolle • sich in die Rolle von jmd versetzen
mettersi nei panni di qn. (pop.)
Cerca di metterti nei suoi panni, sono sicura che anche tu reagiresti così.
Rom • Viele Wege führen nach Rom. (prov)
Tutte le strade portano / conducono a Roma. (prov.)
Rom • wie im alten Rom
Come ai tempi antichi.
Rom • Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. (prov)
Roma non fu costruita in un giorno. (prov.)
rosa • durch die rosarote Brille sehen
guardare con gli occhiali rosa (pop.), vedere tutto il mondo dipinto di rosa (pop.), vedere tutto rose e fiori (pop.)
La vita di coppia non è così facile come la vedi tu che sei innamorato e vedi tutto dipinto di rosa.
Rose • nicht auf Rosen gebettet sein
Non stare su un letto di rose.
Rose • Keine Rosen ohne Dornen.
Non c’è rosa senza spine. (prov.) / Non c’è amore senza amaro. (prov.)
Rosinen • Rosinen im Kopf haben
fantasticare, alzare troppo la mira (pop.), abbandonarsi a grandi progetti
Forse questa volta hai alzato troppo la mira, quella macchina non te la potrai mai permettere.
Ross • auf dem hohen Ross sitzen
essere arrogante / presuntuoso / spavaldo
Quel tipo è troppo arrogante, prima o poi troverà qualcuno che gli darà una bella lezione.
Rosskur • eine Rosskur machen
fare una cura drastica
Per perdere i 30 chili di troppo e tornare un po’ più in forma, dovrà fare una cura drastica.
Rostlaube
Auto: un rottame (pop.) / ferro vecchio (pop.) / catorcio (pop.) / macinino
(pop.) / una carretta (pop.) / carriola (pop.)
Boot: bagnarola (pop.)
«Quando ti decidi finalmente a vendere quel tuo macinino? Avresti bisogno di una macchina nuova.»
Rotz • Rotz und Wasser heulen
piangere come un vitellino / come una vite tagliata (pop.)
Il film era talmente triste che ho pianto come un vitellino per tutto il tempo.
Rübe • jmd die Rübe abhacken
mozzare la testa a qn. (pop.)
«Se non mi riporta subito la mia moto, gli mozzo la testa.»
Rubel • Der Rubel rollt.
incassare (pop.)
Quel nuovo film farà incassare al cinema molti soldi.
Ruck • sich einen Ruck geben
darsi una mossa (pop.)
Pioveva da ore, ma si diede una mossa e portò fuori il cane.
ruck • das geht ruck, zuck
Ci metto un secondo / attimo / minuto.
Rücken • jmd in den Rücken fallen
pugnalare qn. alle spalle (pop.), attaccare qn. alle spalle
Ci eravamo promessi di mantenere il segreto, ma lui mi pugnalò alle spalle e spifferò tutto.
Rücken • jmd / etwas den Rücken kehren
Person: voltare le spalle a qn.
Proprio nel momento in cui aveva più bisogno la famiglia gli voltò le spalle.
Rückgrat • kein Rückgrat haben
non avere spina dorsale (pop.)
Non gli affiderei mai la conduzione di quel reparto, era un tipo senza spina dorsale.
Rücksicht • ohne Rücksicht auf Verluste
senza badare alle conseguenze
Agimmo senza badare alle conseguenze e fummo severamente puniti.
Ruder • das Ruder fest in der Hand haben
avere in pugno le redini (pop.)
Il capo dei pompieri aveva in pugno le redini e l’incendio fu domato in breve tempo.
Ruder • das Ruder herumwerfen
cambiare rotta
Dopo anni di libri per ragazzi, la casa editrice cambiò rotta e decise di pubblicare romanzi rosa.
Ruder • ans Ruder kommen
salire al potere
Dopo esser salito al potere, Giulio Cesare estese i confini dell’impero romano.
Ruhe • Das lässt mir keine Ruhe.
Questa cosa non mi da pace.
Ruhe • immer mit der Ruhe
Abbi pazienza! / Con calma!
Ruhe • in Ruhe und Frieden leben
vivere in pace
L’unica cosa che voglio è vivere in pace.
Ruhe • die Ruhe vor dem Sturm
la quiete prima della tempesta (pop.)
ruhen • ruhe sanft
auf Grabsteinen: «riposa in pace»
Ruhm • mit etwas keinen Ruhm ernten können
non ottenere alcun riconoscimento
La pittura di Van Gogh non ottenne alcun riconoscimento se non dopo la sua morte.
rühren • nicht daran rühren wollen
Non svegliare il can che
Weitere Kostenlose Bücher