Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen

2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch

Titel: 2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Monja Reichert
Vom Netzwerk:
macerie per tutta la notte senza tregua.
    Rat • Da ist guter Rat teuer.
    non sapere a che santo votarsi (pop.), non sapere che pesci pigliare (pop.) Questo è un caso difficile.
    Sono in una situazione veramente difficile e non so più a che santo votarmi.
    Rat • jmd mit Rat und Tat zur Seite stehen
    assistere qn. con le parole e con i fatti
    Dopo che si era separata dal marito i suoi genitori l’assistettero con le parole e con i fatti.
    raten • Dreimal darfst du raten!
    Indovina! (pop.)
    Rätsel • Das ist des Rätsels Lösung!
    Questa è la soluzione.
    Ratte • Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.
    I topi abbandonano la nave che affonda. (pop.)
    Raubbau • (mit seiner Gesundheit) Raubbau treiben
    rovinarsi la salute
    Fumando così tanto si rovina la salute.
    Rauch • sich in Rauch auflösen
    sparire nel nulla (pop.)
    Ho cercato il mio cane in tutto il parco, ma sembra essere sparito nel nulla.
    FF: andare in fumo: in die Binsen gehen
    Rauch • Kein Rauch ohne Feuer. (prov)
    Non c’è fumo senza arrosto. (prov.)
    rau • eine raue Schale haben: Hinter einer rauen Schale verbirgt sich oft ein weicher Kern.
    Sotto una ruvida scorza si cela spesso un cuore generoso.
    Raum • die Frage steht im Raum
    C’è una domanda in sospeso.
    Rechnung • eine alte Rechnung begleichen
    saldare / pagare un vecchio conto
    Non gli conviene ritornare in città, si ritroverebbe con un sacco di vecchi conti da saldare.
    Rechnung • Da hast du die Rechnung ohne den Wirt gemacht!
    Hai fatto i conti senza l’oste! (pop.)
    Recht • Das ist mein gutes Recht!
    È il mio diritto!
    Recht • Recht muss Recht bleiben.
    Quel che è giusto è giusto.
    Recht • an den Rechten geraten
    trovare la persona giusta
    «È Lei che si occupa del reparto vernici?»- «Si, signora, ha trovato la persona giusta.»
    Recht • nach dem Rechten sehen
    andare a vedere se tutto è in ordine
    «Ho sentito un rumore strano in cantina, vado a vedere se è tutto in ordine.»
    Recht • Was dem einen recht ist, ist dem anderen billig. (prov)
    Non si devono usare due pesi e due misure. (prov.)
    recht • Alles was recht ist!
    Alles, was recht ist, aber… Va bene, ma…
    recht • nur recht und billig
    com’è giusto che sia
    Alla fine Eduardo e Rita si sono rimessi insieme, com’è giusto che sia.
    Rede • Langer Rede kurzer Sinn
    in poche parole, in breve
    Rede • große Reden führen (schwingen)
    vantarsi, darsi un peso (pop.), fare il gradasso (pop.)
    Il primo ministro si è vantato di aver ridotto le tasse, ma l’opposizione gli ha fatto notare il generale aumento dei prezzi.
    Rede • Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. (prov)
    La parola è d’argento, il silenzio è d’oro. (prov.)
    Rede • jmd Rede und Antwort stehen
    rendere conto a qn.
    Mi devi rendere conto di tutto quello che hai fatto la settimana scorsa.
    Rede • für etwas Rede und Antwort stehen
    render conto di qc., giustificarsi per qc.
    Dopo che fu scoperto, dovette render conto davanti al giudice del suo imbroglio.
    reden • Du hast gut reden!
    «Hai un bel dire!»
    Redner • kein großer Redner sein
    essere un cattivo oratore
    La politica non fa per lui, è un pessimo oratore.
    Regel • nach allen Regeln der Kunst
    a regola d’arte
    È stato uno scherzo a regola d’arte, è riuscito perfettamente.
    Regel • Keine Regel ohne Ausnahme. (prov)
    L’eccezione conferma la regola. (prov.)
    Regen • ein warmer Regen
    un’entrata inattesa, un guadagno inatteso
    L’eredità lasciataci da quel lontano parente è stata veramente un’entrata inattesa.
    Regen • vom Regen in die Traufe kommen
    cadere dalla padella nella brace (pop.)
    Poverina, non era contenta del suo lavoro e l’ha lasciato. Ora ne ha uno nuovo, ma è ancora peggio! È proprio caduta dalla padella nella brace.
    Regiment • das Regiment führen
    streng, autoritär sein: comandare
alles unter Kontrolle haben: avere tutto sotto controllo
    A casa nostra è la zia che comanda.
    Regionen • in höheren Regionen schweben
    essere un sognatore, avere la testa fra le nuvole (pop.)
    Meglio non chiedergli niente, in questo periodo ha la testa fra le nuvole.
    Register • alle Register ziehen
    dare il meglio, ricorrere ad ogni mezzo
    I ragazzi diedero il meglio sul palco ed ebbero un grande successo.
    Pur di ottenere quel posto, è disposto a ricorrere ad ogni mezzo.
    Reihe • aus der Reihe tanzen
    essere diverso dagli altri
    Tutti i suoi fratellini la sera si mettevano buoni a tavola per mangiare, ma lui

Weitere Kostenlose Bücher