2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch
era diverso dagli altri e voleva sempre mangiare in camera sua.
Reihe • in Reih und Glied
in fila
Gli scolari ascoltavano tutti in fila le istruzioni del professore di ginnastica.
Reiher • kotzen wie ein Reiher
vomitare l’anima (pop.), buttar fuori l’anima (volg.)
Alla festa ha bevuto come una spugna. Appena è tornato a casa ha vomitato anche l’anima.
Reim • Ich kann mir meinen Reim darauf machen.
Basta fare due più due e si capisce.
Reim • Ich kann mir keinen Reim darauf machen.
Non mi torna. (pop.)
reinkriechen • jmd hinten reinkriechen
leccare il culo a qn. (volg.)
Lo sanno tutti che ha leccato il culo al capo per ottenere quella promozione.
reinwaschen • sich reinwaschen (wollen)
lavarsene le mani (pop.), fare come Pilato (bibl.)
Pensavo dovesse organizzare lui la mostra di pittura, ma siccome non aveva tempo se ne lavò le mani.
Reise • Wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen. (prov)
Viaggiando, s’impara. (prov.)
Reiselust • jmd packt die Reiselust
a qn. viene la voglia di viaggiare
Mi è venuta la voglia di viaggiare, così ho fatto le valigie e sono partita.
reißen • hin und hergerissen sein
essere combattuto
Sono combattuto se andare in vacanza al mare in Puglia o in Basilicata.
Reserve • jmd aus der Reserve locken
far uscire qn. dalla sua riservatezza
Il suo scopo era quello di far uscire i suoi alunni dalla loro riservatezza e farli parlare più apertamente di quell’argomento.
Respekt • jmd Respekt einflößen
incutere rispetto
Quello è un arbitro che incute rispetto, nessuno osa contraddirlo.
Rest • der letzte Rest vom Schützenfest
i rimasugli (pop.)
Rest • Das gibt mir den Rest
Questo mi dà il colpo di grazia. (pop.)
Rest • sich den Rest holen
prendersi il colpo di grazia (pop.)
Stava già male, ma dopo esser uscito per andare a cena fuori, si è preso il colpo di grazia e ora deve stare a letto.
Retter • Retter in der Not
il salvatore della patria (pop.)
Quella sera il portiere fu il salvatore della patria, parò un rigore all’ultimo minuto evitando l’eliminazione.
retten • nicht mehr zu retten sein
essere andato (pop.) / perso (pop.) / matto
«Ma sei matto? Stai andando a 80, ma qui si può andare solo a 30!»
richtig • der Richtige
il principe azzurro (pop.)
Tutte le donne sperano di trovare il loro principe azzurro, ma solo poche lo trovano.
richtig • Du kommst gerade richtig.
«Arrivi al momento giusto!» / «Sei proprio la persona che cercavo!»
richtig • Höre ich richtig?
«Ho sentito bene?»
richtig • mit etwas richtig liegen
avere ragione, qc. è giusto
La tua supposizione era giusta, abbiamo risolto il problema.
riechen • Das kann ich doch nicht riechen!
«Non posso saperlo / prevederlo!»
riechen • jmd nicht riechen können
non poter vedere qn. (pop.)
Quel presentatore non lo posso proprio vedere, quando appare lui, cambio subito canale.
Riecher • den richtigen Riecher für etwas haben
avere naso / fiuto per qc. (pop.)
Ha un fiuto fenomenale per gli affari!
Riegel • einer Sache einen Riegel vorschieben
mettere un argine / un freno a qc. (pop.)
Il governo dovrebbe mettere un argine all’inflazione, se no il Paese andrà in rovina.
Riemen • den Riemen enger schnallen
tirare la cinghia (pop.)
Dobbiamo tirare la cinghia se vogliamo andare avanti con uno stipendio solo.
Riemen • sich am Riemen reißen
trattenersi, fare uno sforzo
«Fai uno sforzo, sopportalo almeno questa sera, tanto domani riparte.»
Riesenwirbel • einen Riesenwirbel machen
fare un polverone (pop.)
Molte volte i giornalisti amano fare un gran polverone per delle sciocchezze, solo per vendere qualche copia in più.
Rippen • nichts auf den Rippen haben
essere magro come un’acciuga (pop.) / un chiodo, essere secco come un chiodo (pop.)
«Dai, mangia qualcosa, sei magro come un’acciuga!»
Rippen • Ich kann es mir doch nicht aus den Rippen schneiden.
«Non posso mica fare miracoli!»
Rippen • bei jmd die Rippen zählen können
È magro come un’acciuga / un chiodo. (pop.) / È secco come un chiodo. (pop.)
Ritt • auf einen Ritt
in una volta, in un sol fiato
È riuscita a spegnere 34 candeline tutte in una volta.
Rock • bei jmd am Rockzipfel hängen
essere attaccato alla gonnella di qn. (pop.)
Christian era odiato da tutti i compagni di classe, stava sempre attaccato alla gonnella della maestra.
Röhre • in die Röhre gucken
restare a mani vuote /
Weitere Kostenlose Bücher