Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen

2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch

Titel: 2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Monja Reichert
Vom Netzwerk:
bene a non lasciargli la macchina, non ha un pizzico di sale in zucca.
    Strohhalm • nach dem rettenden Strohhalm greifen
    aggrapparsi a un filo di paglia (pop.)
    Per salvare la sua ditta dal fallimento, si è aggrappato a un filo di paglia prendendo un mutuo in banca, ma non è servito a niente.
    Stube • Herein in die gute Stube!
    Avanti! / Accomodati! / Si accomodi!
    Stube • in der Stube hocken
    starsene rintanato in casa
    Da quando è ingrassata se ne sta rintanata in casa perché si vergogna.
    Stück • Das ist ein starkes Stück!
    Questa è una bella pretesa! / Questa è forte / bella! (pop.)
    Stück • Das ist mein bestes Stück.
    Il mio migliore amico. (pop.)
    Stück • aus freien Stücken
    di propria iniziativa
    Visto che la polizia tardava ad arrivare decisero di agire di propria iniziativa.
    Stuhl • jmd den Stuhl vor die Tür setzen
    mettere alla porta qn. (pop.), cacciare via qn.
    Dopo tre mesi di convivenza l’ho messo alla porta, la situazione era diventata insostenibile.
    Stuhl • zwischen zwei Stühlen sitzen
    essere fra due fuochi (pop.)
    Sua moglie vuole una vacanza tranquilla e gli amici l’hanno invitato per un Safari, è veramente fra due fuochi perché vorrebbe andare con gli amici, ma non vuole deludere la moglie.
    Stumpf • etwas mit Stumpf und Stiel ausrotten
    sradicare, estirpare radicalmente
    Il terrorismo è un male che va estirpato a tutti i costi dalla faccia della terra.
    Stunde • von Stund an
    da quel momento in poi, da allora
    Da quel momento in poi non ci siamo mai più parlati.
    Stunde • wissen, was die Stunde geschlagen hat
    capire cosa dover fare, sapere come comportarsi
    Era una situazione delicata e Tanja sapeva bene come comportarsi.
    Stunde • seine Stunde kommen / nahen fühlen
    sentire che la propria ora sta per venire
    Quando i dolori si fecero così frequenti e insopportabili, sentì che la sua ora stava per venire.
    Stunk • Stunk machen
    far baruffa
    È dovuta intervenire l’insegnante per fermare i bambini che stavano facendo baruffa nell’intervallo.
    Sturm • gegen etwas Sturm laufen
    combattere con tutte le proprie forze
    Nelson Mandela combatte il razzismo con tutte le proprie forze.
    Sturm • ein Sturm im Wasserglas
    una tempesta in un bicchiere d’acqua (pop.)
    «Stai facendo una tempesta in un bicchiere d’acqua per una cosa davvero insignificante.»
    Sturmschritt • im Sturmschritt
    a passo di carica
    La polizia arrivò a passo di carica per bloccare i manifestanti.
    Suppe • jmd die Suppe versalzen
    rompere le uova nel paniere a qn. (pop.), guastare la minestra a qn. (pop.)
    Ci stavamo divertendo come matti alla festa, poi è arrivata la polizia a guastarci la minestra.
    Süßholz • Süßholz raspeln
    fare il cascamorto (pop.)
    «È tutta la sera che il tuo amico fa il cascamorto con me! Perché non gli dici di smetterla di disturbarmi?»

Tablett • jmd etwas auf dem silbernen Tablett servieren
    servire qc. su un piatto d’argento (pop.)
    Non capisco quella ragazza, le hanno offerto quel lavoro su un piatto d’argento e lei ha rifiutato.
    Tabula • Tabula rasa machen
    fare tabula rasa (pop.)
    Dopo aver esaminato le cartelle preparate fino a quel momento, decidemmo di fare tabula rasa e ricominciare daccapo.
    Tacheles • mit jmd Tacheles reden
    dire chiaro e tondo a qn. (pop.)
    Gli ho detto chiaro e tondo che ho bisogno di quei soldi, sicuramente domani me li porterà.
    Tag • bis auf den heutigen Tag
    a tutt’oggi
    A tutt’oggi non ho ancora capito perchè dieci anni fa mi lasciò.
    Tag • am hellichten Tage
    in pieno giorno
    I ladri sono entrati in casa dei nostri vicini in pieno giorno.
    Tag • noch ist nicht aller Tage Abend
    Non bisogna lodar il bel giorno innanzi sera. (prov.) / Non dire gatto se non l’hai nel sacco. (prov.) / Non cantar vittoria prima del tempo. (prov.)
    Tag • etwas an den Tag bringen
    portare qc. alla luce (pop.)
    I preparativi per la visita del Primo Ministro portarono alla luce il degrado del quartiere.
    Tag • auf den Tag genau
    esattamente in questo giorno
    Ci siamo incontrati per la prima volta esattamente in questo giorno, 20 anni fa.
    Tag • seine Tage sind gezählt
    avere i giorni contati (pop.)
    Non ci sarà molto da aspettare, purtroppo ha i giorni contati.
    Tag • einen guten / schlechten Tag haben
    avere / essere un giorno «si» / un giorno «no» (pop.)
    Oggi è un giorno «no», ho già rotto 4 bicchieri, bruciato l’arrosto e sono scivolata slogandomi un polso!
    Tag • in

Weitere Kostenlose Bücher