Bücher online kostenlos Kostenlos Online Lesen

2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch

Titel: 2000 Redewendungen Deutsch-Italienisch Kostenlos Bücher Online Lesen
Autoren: Monja Reichert
Vom Netzwerk:
raffinato
    Ha provato a convincerla anche in modo raffinato facendole credere che avrebbe guadagnato molti soldi, ma per fortuna lei non si è fatta convincere.
    Touren • auf vollen Touren (laufen)
    (andare) a pieni giri (pop.) / pieno regime, essere in pieno corso
    I preparativi per la festa erano in pieno corso.
    Trab • jmd in Trab halten
    tenere occupato, far ballare
    Da quando sono diventati nonni, hanno i nipotini a tenerli occupati e non hanno tempo per le malinconie.
    Tracht • jmd eine Tracht Prügel verabreichen
    dare a qn. una buona dose di legnate (pop.), darle di santa ragione (pop.)
    Il padre gli prometteva sempre una buona dose di legnate se non avesse obbedito, ma il più delle volte si fermava alle minacce.
    Träne • keine Träne wert sein
    non meritare alcun rimpianto / le lacrime di qn.
    La perdita di quell’amicizia non merita le tue lacrime, non si è mai comportata come una vera amica con te.
    Tränendrüse • auf die Tränendrüse drücken
    strappare le lacrime (pop.), Substantiv + strappa lacrime (pop.)
    «Love Story» è un vero film strappa lacrime.
    Traum • Das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht einfallen lassen.
    Non ci avrei pensato nemmeno per sogno.
    Traute • keine Traute haben
    mancare / non avere il coraggio di…
    Vorrei una volta nella vita tuffarmi con il paracadute, ma me ne manca il coraggio.
    Treppe • die Treppe hinauffallen
    fare carriera inaspettatamente
    Nessuno lo avrebbe creduto, lui per primo, ma fece inaspettatamente carriera e guadagnò molto di più.
    Treue • auf Treu und Glauben
    in buona fede
    Ha pagato in buona fede con quella banconota non sapendo che fosse falsa.
    Trick • den Trick raus haben
    capire il trucco
    Ormai ho capito il trucco e riesco anch’io a vincere qualche partita a ping-pong.
    trocken • trocken sein
    essere sobrio, non aver bevuto
    L’ultima cura di disintossicazione sembra funzionare, è sobrio da mesi.
    Tropfen • ein Tropfen auf einen heißen Stein
    una goccia nel mare (pop.)
    La situazione è catastrofica e gli aiuti sono come una goccia nel mare per i contadini alluvionati.
    trübe • im Trüben fischen
    pescare nel torbido
    Per conoscere tutti i segreti del boss, la polizia ha dovuto pescare nel torbido.
    Trübsal • Trübsal blasen
    essere abbattuto / afflitto
    Era così abbattuto che niente e nessuno riusciva a sollevarlo dal suo triste stato.
    Trumpf • noch einen Trumpf in der Hand haben
    avere ancora un’ultima carta / un’ultima cartuccia (da sparare)
    Dopo tre ore di discussione non c’erano né vincitori né vinti, ma lui aveva ancora un’ultima cartuccia per capovolgere la situazione.
    Trumpf • alle Trümpfe in der Hand halten
    avere il coltello dalla parte del manico (pop.)
    «Non hai speranze, non riuscirai ad ottenere niente perché sono io ad avere il coltello dalla parte del manico!»
    Tube • auf die Tube drücken
    dare gas, premere sull’acceleratore
    «Dai! Devi dare gas, sennò non arriveremo mai in tempo!»
    Tuch • wie ein rotes Tuch wirken
    qc. che fa andare in bestia (pop.)
    Il modo migliore per farlo andare in bestia è parlargli della nuova strada statale che attraverserà la sua tenuta.
    tun • Da kriegst du es mit mir zu tun!
    Te la dovrai vedere con me! (pop.) / Dovrai fare i conti con me! (pop.)
    vacanza, ci hanno tanto atteso.
    Tüpfelchen • das Tüpfelchen auf dem i
    la ciliegina sulla torta (pop.)
    È come la ciliegina sulla torta, dopo quella bellissima vacanza, ci hanno confermato quel lavoro tanto atteso.
    Tür • offene Türen einrennen
    sfondare porte aperte (pop.)
    Non devi persuadere me della bontà di questo progetto perché la penso come te, tu sfondi una porta aperta.
    Tür • mit der Tür ins Haus fallen
    chiedere qualcosa, manifestare un desiderio senza preamboli / senza diplomazia
    Forse aveva ragione lui, ma quel suo modo di chiedere senza preamboli e senza un po’ di diplomazia lo resero sgradito agli altri.
    Tuten • von Tuten und Blasen keine Ahnung haben
    non capire un’acca (pop.), non capirci un tubo (pop.), non averne un’idea (pop.), non capirci niente.
    Ho letto le istruzioni tre volte, ma non ci capisco niente!

Übel • ein notwendiges Übel sein
    essere un male necessario
    Le esercitazioni sono un male necessario.
    übel • jmd übel mitspielen
    giocare un brutto tiro (pop.) / fare del male a qn., giocare sporco con qn. (pop.)
    Ha giocato sporco perché aveva promesso di fare l’affare con lui e poi ha venduto ad un

Weitere Kostenlose Bücher