42 - Die Trommeln von Scorpio
...«
»Still, Tilly!« Doch Lola sprach sanft.
Als wir uns gewaschen hatten und zum Essen Platz nahmen, hatte Manting sich wieder gefaßt. Ihre Wangen waren gerötet, und ihre Worte klangen energisch; sie und Lola beherrschten das Gespräch. Ich spürte, daß ich allmählich Bewunderung für sie empfand. Sie hatte eine teuflisch unangenehme Zerreißprobe hinter sich.
Die Jüngste, Tilly, schien ein fröhliches und aufgewecktes Mädchen zu sein. Sie widmete mir einen schiefen Blick aus dunklen Augen und sagte: »Für einen Barbaren hat er gute Tischmanieren. Findest du nicht, Mu-lu?«
Mu-lu-Manting blickte nicht von ihrem Teller auf. »In Loh machen Manieren nicht den Mann aus, Tilly.«
»Vielleicht«, sagte Tilly keck, »doch sie machen oft die Frau aus.«
»Tilly!« fauchte Lola, und Tilly blickte rasch auf ihren Teller zurück. Allerdings bereute sie nichts, soviel war klar.
Wie gewöhnlich bot ich unter diesen Umständen an, mich um den Abwasch zu kümmern, und sie stimmten zu. Außerdem schickte man mich mit zwei Eimern nach draußen, um aus dem Brunnen an der nächsten Straßenkreuzung Wasser zu holen. Danach wurde ich noch zweimal losgeschickt. Sie gaben mir ein ganzes Silberstück, und ich schleppte zwei Bündel Feuerholz herbei. Meiner Meinung nach hatte ich mir mein Abendessen verdient.
Lola streckte die Hand aus. »Wo ist das Wechselgeld, Drajak?«
Als ich ihr die Kupfermünzen des Holzverkäufers überreichte, hatte ich den Eindruck, wir seien zu einer unausgesprochenen Übereinkunft gekommen. Sie hatten mir mit dem Silber vertraut. Ich hatte getan, worum sie mich gebeten hatten, und war nicht abgehauen. Ich fragte mich, welche weiblichen Tricks sie wohl im Ärmel hatten, um einen solchen heimtückischen männlichen Plan zu verhindern, wenn ich es versucht hätte.
Danach holten sie mit viel Getöse und Geklirr Waffen hervor, breiteten sie auf einem Tuch aus, das über den Tisch gebreitet wurde, sorgten für Öl und Lumpen und machten sich an die Arbeit. Da lagen Harnische, die so gekrümmt waren, daß sie Frauen paßten, und Helme nach lohischem Quoinrinmuster. Die Schädel hatte man mit Nackenlappen und Nasenschutz zurechtgehämmert und ausgestattet, und obwohl ich kein Anhänger des Quoinrin-Helmes war, hatte ich ihn schon früher benutzt und als durchaus brauchbar befunden.
»Komm schon, Drajak, Bratch!« fauchte Lola. Ich machte mich an die Arbeit.
»Ziegelstaub und Spucke«, sagte ich. »Daran bin ich eher gewöhnt.«
Tilly lachte. Also saßen wir zusammen, unterhielten uns und reinigten die Waffen.
Dann sagte Manting: »Ich hätte nicht gedacht, daß Klansmänner, die doch Nomaden sind, etwas über Ziegelsteine für den Hausbau wissen.«
Um sie zu provozieren, sagte ich: »Wir kommen nur mit ihnen in Berührung, wenn wir Häuser niederreißen.«
»Oh!« machte eine der Frauen erschrocken.
»Barbaren!« schnaubte Lola die Assandra.
Wie Sie sehen, kamen wir etwa so gut miteinander aus, wie Chavonth und Strigicaw, wie man in Clishdrin sagt.
Als ich den richtigen Moment für gekommen hielt, zückte ich den Drexer des Kanzai und reinigte und polierte ihn ordentlich.
Trotz bester Vorsätze und gegenteiliger Einsicht grämte ich mich aufs äußerste und immer stärker wegen Delia.
Mantings Worte schreckten mich auf wie eine Säge, die sich durch das knorrige Holz einer Kiefer fräst.
»Was ist los mit dir, Drajak? Ist dir das Essen nicht bekommen?«
»Nein, nein«, schaffte ich zu sagen. Das Essen war eine Suppe mit Zutaten unbekannter Herkunft gewesen. »Es war sehr gut.« Dann sagte ich so ehrlich, wie ich seinerzeit zu Mevancy gewesen war: »Ich mußte an eine Dame denken.«
»Ich verstehe.« Manting rümpfte die Nase und schloß den Mund.
»Eine Barbarin!« lachte Tilly leise.
Das war nicht gut. Ich mußte mich auf das augenblickliche Geschehen konzentrieren. Da ich mich nun wieder unter Kontrolle hatte, hörte ich die Geräusche als erster.
Ich stand auf.
Lola legte den Kopf schräg.
Mu-lu-Manting sagte: »Ferlie, du sagtest, sie wüßten jetzt, wo wir wohnen. Nun, sie sind gekommen, um uns zu holen.«
Von draußen drang das Geräusch trampelnder Füße und klirrender Waffen in das stille Zimmer. Am unheilvollsten waren die halbtierischen Stimmen, die zu einem bedrohlichen, unendlich bösartigen Chor anschwollen, der als unheilverkündende Litanei rachsüchtiger Zerstörungswut immer lauter wurde.
Die Frauen schnallten hastig die Rüstungen an. Ich hob den Drexer. Es
Weitere Kostenlose Bücher